網路城邦
上一篇 回創作列表 下一篇  字體:
Excerpt:《尋味葉慈故事選》
2022/07/30 06:42:12瀏覽326|回應0|推薦9
Excerpt:《尋味葉慈故事選》

葉慈畢生對神祕學有濃厚的興趣,他深入研究布雷克 (William Blake, 1757-1827)的詩作,也廣泛涉獵新柏拉圖主義 (Neo-Platonism)、印度教、佛教、神智學 (Theosophy)、靈學和占星學等思想。十九世紀末時,許多神祕學團體蓬勃發展,挑戰並質疑維多利亞時代的理性主義思維與物質主義。本書所收錄的《玫瑰煉金術》,內容以葉慈1890年代所參加的黃金黎明會社 (Hermetic Order of the Golden Dawn) 的入會儀式為基本架構,故事裡頭傳授靈性煉金術的麥可羅巴特 (Michael Robartes) 這一角色,也是以黄金黎明會社的創建者之一麥克葛瑞格馬特 (MacGregor Mathers, 1854-1918) 為原型,深入探究煉金術的精神面向。
——
〈前言〉

意外在圖書館找到這本書,「紅髮翰拉漢」的故事如《李伯大夢》《神祕玫瑰》則是民間傳說故事,至於《玫瑰煉金術》宛如《眾妙之門》充滿迷幻色彩,加上葉慈優美的文字,更讓人心醉神迷。

https://en.wikipedia.org/wiki/Samuel_Liddell_MacGregor_Mathers
Samuel Liddell (or Liddel) MacGregor Mathers (8 or 11 January 1854 – 5 or 20 November 1918), born Samuel Liddell Mathers, was a British occultist. He is primarily known as one of the founders of the Hermetic Order of the Golden Dawn, a ceremonial magic order of which offshoots still exist. He became so synonymous with the order that Golden Dawn scholar Israel Regardie observed in retrospect that "the Golden Dawn was MacGregor Mathers."

https://www.books.com.tw/products/0010773457
尋味葉慈故事選:紅髮翰拉漢、神祕玫瑰、玫瑰煉金術【英漢對照】
作者:威廉.巴特勒.葉慈  
原文作者:William Butler Yeats
譯者:陳珮瑄
出版社:寂天  
出版日期:2017/12/20
語言:繁體中文

本書收錄了葉慈的三本故事集:
1.
《紅髮翰拉漢故事集》(Stories of Red Hanrahan, 1897)
「紅髮翰拉漢」原本是民間故事的傳奇人物,葉慈加以創作而成,共六篇故事,描繪紅髮翰拉漢的事蹟,書寫中保留了口傳文學特色與吟遊詩人傳統。
2.
《神祕玫瑰》(The Secret Rose, 1897)
為九篇各自獨立的民間傳說,自中世紀橫跨至十九世紀,內容探究自然與靈性間的對立與辯證,富含濃厚的象徵與神秘色彩。
3.
《玫瑰煉金術》(Rosa Alchemica, 1896)
這是葉慈的原創故事,內容以葉慈1890年代所參加的黃金黎明會社(Hermetic Order of the Golden Dawn)的入會儀式為基本架構,探究煉金術的精神面向。

本書展現葉慈早期的藝術美學,也傳達其對愛爾蘭文藝復興的信念,儘管他的民族主義熱情在日後逐漸消退,但仍熱衷於探索靈性與物質間的對抗與辯證,而他對神祕主義的愛好,仍是文學生涯中不斷探討的主題。

作者簡介
威廉.巴特勒.葉慈(William Butler Yeats, 1865–1939)
愛爾蘭詩人和劇作家,曾擔任愛爾蘭國會參議員一職。1923年,葉慈獲頒諾貝爾文學獎。
葉慈的早期創作,深受前拉斐爾派(Pre-Raphaelite Brother-hood)的影響,為華麗風格的浪漫主義,活躍於愛爾蘭文藝復興運動。葉慈在中後期,接觸了法國象徵主義(Symbolism),創作逐漸轉變為凝鍊的現代主義(Modernism)風格。
葉慈畢生對神祕學有濃厚的興趣,他深入研究布雷克(William Blake, 1757–1827)的詩作,也廣泛涉獵新柏拉圖主義(Neo-Platonism)、印度教、佛教、神智學(Theosophy)、靈學和占星學等思想。葉慈的民族主義熱情在日後逐漸消退,但仍熱衷於探索靈性與物質間的對抗與辯證,而他對神祕主義的愛好,仍是文學生涯中不斷探討的主題。

Excerpt
《玫瑰煉金術》


……

多年不見的麥可羅巴特現身在我眼前,他亂糟糟的紅髮、銳利的眼神、易怒而微微頭抖著的嘴唇、一身簡陋的衣服,讓他看起來就和十五年前一樣,像個浪人、聖徒或是農夫。
……

我走到壁爐架前,發現放在歐羅舟馮塔納的瓷器作品旁邊的小型無鍊香爐倒下了,裡頭的古董護身符都掉了出來。我一邊整理著思緒,一邊帶著慣常的敬畏,把護身符收進香爐。我一向認為,我們應該敬畏那些長久以來與神秘的渴望和恐懼相關的事物。
麥可羅巴特說:「我看得出來,你仍然對焚香十分著迷,我給你看這款焚香,這比你見過的都還要珍貴。」他說著,拿起我手中的香爐,把裡頭的護身符倒出來,堆在熔爐和蒸餾器之間。
……

他將小絲袋裡的一些粉末抖落至香爐,將香爐放在地板上點燃,粉末中飄出藍色煙霧,上升至天花板又降下來,像是彌爾頓的班楊樹。
這種焚香也如一般焚香,讓我昏昏欲睡。他一說話,我就陷入恍惚狀態。他說:「我來這裡,是要問你我在巴黎問過你的問題,你那時候離開了巴黎,沒有給我答案。」他的目光轉向我,透過焚香的迷霧,我看見他的雙眼在火光中閃耀。我答道:「你是指,我是否願意加入你的玫瑰煉金術教團嗎?我在巴黎的時候,充滿了未能滿足的渴望,那時候的我不願意加入,而現在的我終於能夠依自己的渴望,過自己想要的生活,你覺得我此時有可能答應你嗎?」
他說道:「在那之後,你改變了很多。我讀了你寫的書,又看到你現在活在這些意象中,我比你還要了解你自己,因為我見過無數個在十字路口迷失的人。你將世界關在門外,並招引各方神祇,你要是不向祂們臣服,就將永遠感到困乏,漫無目的地遊蕩。人們應該忘記身處這個喧囂塵世,還有時間洪流裡的悲慘狀態,不然就得向那管轄這個世界和時間的大眾,尋求一種神秘的結合。」
……

他倚身向我,以略帶韻律的語調說話,說著的當下,我又得再度與那幻影搏鬥,那像是比太陽的夜晚更加古老的暗夜幻影,讓燭光變得微弱,遮蓋了畫框框角和青銅神像上的微光,使得香爐的藍色煙霧轉為深紫色,但幻影也讓孔雀閃耀著光芒,彷彿每種單一顏色都有著生命的靈魂。我陷入如夢般的深度冥想,彷彿聽見他在遠處說著話。
……

他起身來回踱步,在我清醒的夢境中變成一只梭子,編織著巨大的紫色蜘蛛網,層層疊疊的蜘蛛網逐漸填滿整個房間,裡頭盡是無法解釋的寂靜,而整個世界彷彿只剩下這張蜘蛛網,還有永不停歇的來回編織。
……

在我的夢中,我看見羅巴特伸出左臂,右手揮過左臂上方,彷彿在拍打鴿子的翅膀。我有些僵硬地以堅定的口吻,努力說出以下的字句,用力到簡直要把自己一分為二:「你會讓我捲入可怕的未知世界。人的偉大程度,要視他在多少程度上能以心智映照一切事物,就像一面鏡子那樣,精確而分毫不差。」
此時的我,彷彿能夠完全掌握自己了,於是以更快的速度繼續說下去:「我要你立刻離開,因為你的觀念和思想都只是幻覺,在文明敗壞和人心墮落的初始,像是蛆蟲般爬入。」
我突然惱怒了,就在我抓起桌上的蒸餾器,正要站起來丟向他之際,他後方門上的孔雀變得無比巨大,蒸餾器從我的指尖滑落,我被淹沒在綠色、藍色、青銅色的孔雀羽毛海浪之中。在我絕望地掙扎之時,聽到遠方傳來的一個聲音:「我們的大師伊本西納曾寫道,所有的生命進程都來自墮落。」
光彩奪目的羽毛此刻完全將我覆蓋了,我知道我已經掙扎了好幾百年,最終被征服了。
我墜入深淵之中,綠色、藍色、青銅色的火海,充斥整個世界,向我襲捲而來。當我打旋下墜時,聽見上方一個聲音大喊:「鏡子碎成兩片了!」另一個聲音回答:「鏡子碎成四片了!」更遠的另一個聲音,歡欣鼓舞地大叫:「鏡子碎成無數片了!」一大群蒼白的手伸向我,一張張陌生的臉龐,溫柔地俯身望著我,而那像是働哭卻又撫慰人心的聲音所吐出的字句,在說出的那一刻即被遺忘。我從火焰的浪潮中升起,感到我的記憶、冀望、思想、意志,所有屬於我的東西,都融化了。我以某種方式,不單單只是猜想,而是更加確切地明白到,在抬起的臂膀、在細細旋繞的文字音韻裡、在眼神朦朧與半垂著眼皮做著夢之時,我像是從無數包覆於永恆瞬間的同伴們之中,向上升去。
(I was sinking into the depth when the green and blue and bronze that seemed to fill the world became a sea of flame and swept me away, and as I was swirled along I heard a voice over my head cry, The mirror is broken in two pieces, and another voice answer, The mirror is broken in four pieces, and a more distant voice cry with an exultant cry, The mirror is broken into numberless pieces; and then a multitude of pale hands were reaching towards me, and strange gentle faces bending above me, and half wailing and half caressing voices uttering words that were forgotten the moment they were spoken. I was being lifted out of the tide of flame, and felt my memories, my hopes, my thoughts, my will, everything I held to be myself, melting away; then I seemed to rise through numberless companies of beings who were, I understood, in some way more certain than thought, each wrapped in his eternal moment, in the perfect lifting of an arm, in a little circlet of rhythmical words, in dreaming with dim eyes and half-closed eyelids.)
我肩負著世界的重擔,也忍受著奇異難解的心境——或許是憂愁罷——我穿越那些美麗得幾乎就要消逝的形體,然後走進那本質是美的死亡之中,也進入了所有人未曾停止渴望的孤寂。
(And then I passed beyond these forms, which were so beautiful they had almost ceased to be, and, having endured strange moods, melancholy, as it seemed, with the weight of many worlds, I passed into that Death which is Beauty herself, and into that Loneliness which all the multitudes desire without ceasing.)
所有曾經存在這世上的一切事物,似乎都進入到我的心中,而我也在它們之中。我原先是相信眼見為憑,但現在我進入夢境中,體驗到裡頭的不確定性,並且變成一滴融化了的金子,極其快速地下墜,穿越了繁星點綴的夜空。我的四周充斥著憂傷和狂喜的哭喊,若我不曾經歷這些體驗,我是不會了解到人類終將消逝,也不能了解淚水的涵義。
(All things that had ever lived seemed to come and dwell in my heart, and I in theirs; and I had never again known mortality or tears, had I not suddenly fallen from the certainty of vision into the uncertainty of dream, and become a drop of molten gold falling with immense rapidity, through a night elaborate with stars, and all about me a melancholy exultant wailing.)
我不停地下墜,突然那慟哭聲變得只是煙囱裡的風在嗚咽,我醒了過來,發現我用雙手撐著頭靠在桌上,也看見蒸餾器滾至遠處角落左右搖晃,而麥可羅巴特看著我,等待著我。
我說:「你去哪裡,我就去哪裡,也會聽從你的任何吩咐,因為此刻我與不朽同在。」
……


http://www.online-literature.com/yeats/2534/
Rosa Alchemica
(1913)
O blessed and happy he, who knowing the mysteries of the gods,
sanctifies his life, and purifies his soul, celebrating orgies in the
mountains with holy purifications.--Euripides.


( 知識學習隨堂筆記 )
回應 推薦文章 列印 加入我的文摘
上一篇 回創作列表 下一篇

引用
引用網址:https://classic-blog.udn.com/article/trackback.jsp?uid=le14nov&aid=176087208