網路城邦
上一篇 回創作列表 下一篇   字體:
「再」下一個 1000 篇的願望
2018/06/18 05:37:25瀏覽932|回應0|推薦14
「再」下一個 1000 篇的願望

From the Goethe essay on, quotations are at the center of every work of Benjamins. This very fact distinguishes his writings from scholarly works of all kinds……
Benjamin’s ideal of producing a work consisting entirely of quotations, one that was mounted so masterfully that it could dispense with any accompanying text……
(
自歌德論文以後,引文佔據了本雅明著作的中心位置,使他的寫作與各色學術著作迥然不同……
本雅明的理想是寫一部通篇是引語、精心組合無須附帶本文的著作……)
——Hannah Arendt, Introduction to Walter Benjamin, Illuminations (
《啟迪:本雅明文選》)

2013
4 月曾經許諾「下一個 1000 篇的願望」,隨著時間的消逝,所幸還能跳脫日常生活的迴圈,經過五年逐漸積累一篇又一篇的摘要,終能實現這個小小的願望

雖然閱讀的重心不曾離開過普魯斯特,但在其他作家或作品的吸引力之下,搖晃的擺幅明顯比以前更大,近期接觸的書類也從小說、傳記、評論、歷史,漸漸地擴及到詩集和散文……

而關於這些書本的閱讀經驗,個人的感受或想法卻也相對漸漸地密而未宣,絕大多數只有封存在摘要的文字之中,這或許跟自己閱讀的速度不斷增加有關,然而,我更擔心的是自己的思考能力可能早已衰退。

No poem is intended for the reader, no picture for the beholder, no symphony for the listener.
(
從來沒有哪一首詩是為它的讀者而作的,從來沒有哪一幅畫是為觀賞家而畫的,也從沒有哪首交響樂是為聽眾而譜寫的。)
——Walter Benjamin, The Task of the Translator (〈譯作者的任務〉,張旭東譯)

再次許諾「下一個 1000 篇」的此刻,我希望這次不只是要努力,還需要一種自省。
我希望這些摘要即可代表這些書、即可代表自己對於這些書的理解或觀察;
然而我更希望:沒有哪一篇摘要是為原來的書本而衍生——每一篇摘要都必需能夠自我滿足。
( 心情隨筆雜記 )
回應 推薦文章 列印 加入我的文摘
上一篇 回創作列表 下一篇

引用
引用網址:https://classic-blog.udn.com/article/trackback.jsp?uid=le14nov&aid=112535134