網路城邦
上一篇 回創作列表 下一篇   字體:
試譯 白居易 船夜援琴
2025/10/18 10:29:19瀏覽266|回應0|推薦10

鳥栖魚不動,月照夜江深。Birds perch, fish still. The moon brightens the river late at night.

身外都無事,舟中只有琴。Nothing bothers me at all. There is only a lute in the boat. 

七弦為益友,兩耳是知音。The seven-string instrument is my pal; my two ears are its bosom friends. 

心靜即聲淡,其間無古今。The sound of the lute lowers as my heart goes into tranquility, in which time makes no difference.

( 創作散文 )
回應 推薦文章 列印 加入我的文摘
上一篇 回創作列表 下一篇

引用
引用網址:https://classic-blog.udn.com/article/trackback.jsp?uid=kkuo0810&aid=183859931