字體:小 中 大 | |
|
|
2019/01/28 09:35:48瀏覽626|回應1|推薦5 | |
中國人民志願軍戰歌 (Battle Hymn of Peoples Voluntary Army) 麻扶搖詞 周巍峙曲 雄赳赳气昂昂跨過鸭綠江 In awe-inspiring array and sky-high morale, we are striding over Yalu River 保和平衛祖國就是保家鄉 to safeguard peace and our motherland, and so to keep the enemy at bay. 中國好兒女齊心團結緊 With one accord we Chinese good soldiers fight tightly together 抗美援朝打敗美帝野心狼 to beat American jackals in this sacrosanct battle of Kang-Mei-Yuan-Chao
PS, I would like to share with you the video of this song at https://www.youtube.com/watch?v=0hpxXhE4Tp0, which was provided by a fellow-blogger, Mr thy. Thank you, Mr thy. FYI, Mr Ma Fuyao, the lyricist of the song, passed away several days ago at 92. Rest in peace, Mr Ma. |
|
( 創作|散文 ) |