字體:小 中 大 | |
|
|
2011/10/23 09:50:08瀏覽62376|回應0|推薦0 | |
59. 你真笨! You're so lame! e.g. You're so lame. Even a kid can make it. Try again. 注:Lame 原來的意思是跛腳、不適當的意思。在這里指人不夠酷、無能。 60. 并不想。 Don't feel like it. e.g. Come out with us tonight. It'll cheer you up. B: I don't feel like it. 61. 好可惜。 What a shame (pity). 62. 隨便你。 (It's )Up to you. Whatever. 63. 安分點! Behave! e.g. Stop making so much noise! Behave. 注: 年輕人用這句話的時候,多是在鬧著玩的情況下,要對方“安分點”;男女朋友在打情罵俏時也會叫對方“安分”一點。 64. 再說啦! We'll talk about it later. 65. 分手吧! Let's break up. 66. 你看吧! I told you so! e.g. I told you so! It won't work See! e.g. Like I said, it’s not as hard as you thought it'd be. See! 67. 不要臉! Shameless! e.g. I can't believe she's wearing that! Shameless! 注:本句除了用shameless外,也可用“She has no shame.”。 68. 別管他! Don't worry about it. e.g. I don't want to look bad. B: Don’t worry about it. No one will notice. Don’t pay attention to it. e.g. That guy over there is staring at me. B: Don’t play attention to it. 69.怎么說? How do I say this? e.g. It’s so hard to explain. How do I say this? What do you mean? e.g. I’m feeling sorry for him. B: What do you mean? 70.胡扯的! That’s rubbish! e.g. It’s no like that at all. That’s rubbish. 71. 蠻配的。 Suits you well. e.g. That color looks really good on you. It suits you well. 72. 很惡心! Blood and gore. e.g. I don’t like scary and violent movies. There’s too much blood and gore. That’s so gross! e.g. Will you stop making those gestures? That’s so gross! 注:”Blood and gore”多半是指電影而言,而”gross”在一般的情況下都可使用。 73.懂了嗎? Get it? e.g. We broke up two months ago! Stop calling me. Do you get it? (Do you) know what I mean? / know what I’m saying? e.g. That’s the way it is. ( Do you ) know What I mean? You know? e.g. I really hate this. You know? 74. 別裝了! Stop pretending. e.g. I know you hate it. Stop pretending. 注: Pretending可用playing 代替。 75.神經病。 Crazy! e.g. You can’t do that! Crazy! 注:這字暗示某人精神失常,行為反常;年輕人的俚語常以”mentally challenged” 代替crazy。 76.免了吧! No need! e.g. I want to make sure that I get it straight. B: There’s no need. Forget it. 注: “no need”可自成一句,也可在句中使用。如:There was no need to call the president. 77.又來了! Again. e.g. Here it come again. I don’t want to deal with it.That’s typical. e.g. He’s not taking responsibility for this mistake. B: That’s typical. 78. 不騙你! Not joking。 e.g. Believe me. I’m not joking. 79.我請客。My treat。 e.g. please, it’s your birthday. My treat! 注: Treat也作動詞用,如:I’ll treat you tonight. (今晚我請客。) 80.不賴嘛! Not bad。 81.去死啦! Go to hell! e.g. you’re such a bully. Go to hell. 注:生氣時在口語上詛咒別人去死前面有時會加上”you can”。 82.冷靜點! Calm down! e.g. Don’t get so excited. Calm down. Keep your pants/shirt on! e.g. What’s the hurry? Keep your pants/shirt on! 83.我保證。 I guarantee. e.g. You’ll be fine. I guarantee. 84. 我發誓! I swear! e.g. It will never happen again. I swear! 注:swear還有下列用法: ① I swear by my bike that I can get anywhere in town in 15minutes. (swear by…, 對著…發誓,表示很有信心)。② The chief of justice swore in the president. (司法院長監督總統宣誓就職)。 ③ I’m going to swear ff candy for the next month. (下個月我要戒吃糖果)。 85.來單挑! Let’s fight one-on-one! e.g. let’s go, you and me, let’s fight one-on-one. B: All right, leave the others alone. It’s between you and me. 3 字篇(下) 86. 正經點! Have some decency! e.g. Stop playing with the cake. Have some decency! Seriously… e.g. Ok, stop joking around. Seriously … 注:說這兩句話的情況不同,”have some decency”通常是在對方有了一些惡作劇的行為之后,用來提醒他舉止莊重一點。”Seriously…”則多用來轉變話題,跟中文的”說真格的……”類似,說完這句話,說者就把話題轉為嚴肅的內容。 87.干脆點! Make up your mind! e.g. Geez, we’ve been over this a thousand times. Make up your mind! 88.打擾了! Excuse me for bothering you. 注:因為文化的差異,美國人很少有這種說法,大部分的美國人都不認為要說這么謙虛的話。 89.清醒點! Sober up! e.g. Your parents are coming. Sober up. Wake up! (Wake up and smell the coffee!) e.g. Wake up! You look like you had a long night. 清醒點,你看起來像是整夜沒睡。 注:酒醉或吃藥后,多會用”Sober up”。”Wake up!”或”Wake up and smell the coffee!”則是”腦袋里在想什么呀,醒醒吧你!”用來訓斥別人面對現實。 90.別理他! Don’t mind him. e.g. Don’t mind him. He’s just playing. Forget him. e.g. He saw me steal the diamond! B: Forget him. I’ll take care of him. 注:forget him是”別理他!”,而”別理我!”是leave me alone。 91.有眼光! Good taste. e.g. That looks really good. You’ve got good taste. 92.誰說的? Who said that? e.g. It’s not like that at all. Who said that? Says who? e.g. They cancelled our show. B: Says who? 注:這兩句話除了可用來詢問是什么人說的,它的意思多半是用來否認所聽到的消息。 93.很難說。 Hard to say. 表示不清楚、不確定而難下定論。 94.老實說。 To tell you the truth (that…)/ Honestly… 95.你撒謊! You lie! 96.真惡心! So disgusting! 97.真礙眼! Rubs me the wrong way. e.g. I can’t put my finger on it, but he really rubs me the wrong way. 我說不上來,但他真礙眼! 注:說這句話時通常有人惹到你,但也可能只是因為某人的外貌、言行令人不舒服。 98.別想溜! Don’t run away! 注:run away也可指閃避問題,如:”Don’t run away from your problems. ” 是要對方面對,并解決問題。 99.不客氣。 You’re welcome. / No problem. / No bother./ Don’t worry about it/ Don’t mention it. 100. 不上道。 Don’t know how to play the game. e.g. Everyone accepted the bribe except him. He doesn’t know how to play the game. 注:這是現代的俚語。有一句Playing the field,它的意思就大不一樣了,是表示同時跟很多不同的人約會。 101.你輸了! You lost! 102.吵死了! So noisy! 103.不見得。 Not necessarily. e.g. Everyone is gonna hate me. B: Not necessarily. (意味”情況可能正好相反”) 104.兜風去。 Let’s go out for a drive. e.g. I feel so trapped in here. Let’s go out for a drive! 我覺得有被困在這里得感覺。咱們兜風去吧! Let’s go out for some air! e.g. We’ve been studying all day. Let’s go out for some air! 注:going out for a drive 是開車或騎車出去。 going out for some air 除了開車或騎車,也可表示用走來散心。 105.怕了吧? Now you are scared, aren’t you? e.g. Now you are scared, aren’t you? B: Get that gun away from me! 106. 真低級! How low-class! e.g. What do you think about Mary’s new skirt? B: How low-class! (通常不當別人面講這句話) 107.就這樣。 The way it is。 e.g. You can’t change anything. That’s the way it is. Let it be. e.g. I know it’s hard to accept. Let it be. 注:let it be通常語氣和緩,以安慰別人或使人平靜。 108.放棄吧! Give up! 109.太神了! Cool! 110. 解脫了! Free at last! e.g. Thank god I graduated and I’m done with school forever. Free at last. 111. 要你管! Not your business. /None of your business./ It’s none of your business. 注:有些用Beeswax代替Business。 112. 好惡心! Sick! e.g. Have you seen that movie “Friday the 13th”? It’s so sick. 113. 小氣鬼! Stingy bastard! e.g. He didn’t even pay for my dinner! What a stingy bastard.What a miser! e.g. He’s been wearing the same clothes since high school. What a miser! Can’t he buy new clothes? 注:stingy bastard語氣很刻薄,因為”bastard”已經近乎粗話了。Stingy 是形容詞,小氣,吝嗇之意 Miser是名詞。 114. 我招了! I admit… e.g. Yeah, you’re right. OK, I admit it! 注:本句用來當作爭論失敗得聲明,或者用來表示道歉。 115. 別惹我! Don’t bother me. e.g. Ok, I’ll do whatever you want. But just don’t bother me anymore. Stop picking on me. e.g. Can you stop picking on me? 你能不能別再惹我? 注:Bother 意思是阻撓,困擾,或對某人嘮叨。To pick on someone是指作弄人,找人麻煩。 116. 沒什么。 Not much… e.g. Hey! What’s up! B: Not much… 117. 答對了。 Bingo! / You are right! |
|
( 知識學習|語言 ) |