字體:小 中 大 | |
|
|
2011/10/23 11:04:49瀏覽21353|回應0|推薦0 | |
467. 你會死得很難看。 You’ll die a horrible death. 468. 這事就交給我吧。 Leave it up to me! 469. 好好考慮一下吧! Think it over! 470. 別管我!不要理我! Leave me alone! 471. 你死了這條心吧! Give it up. 472. 你在玩什么把戲? What are you trying to pull? 473. 你在開我玩笑吧? You’re kidding, right? 474. 至少大家都沒事。 At least everyone’s all right. 475. 你有沒有良心啊? Don’t you have a heart? 476. 自己去就好了嘛。 Just go by yourself! 477. 給我滾! 閃一邊去! Get out of here! Out of my way! 478. 抱歉讓你久等了。 Sorry to keep you waiting. 479. 別誤會我的意思。 Don’t take it the wrong way. Don’t get me wrong. 480. 你今天不太對勁。 You’re not yourself today. 481. 跟你有什么關系? What’s it to you? 482. 你再說,我打你喔! Say it again, and I’ll give you a beating! 483.你們長得好像喔。 You look alike! 484.走,我請你喝一杯! Let’s go. I’ll buy you a drink. 485.喲!看看是誰來啦? Oh! Look who’s coming? 486.我說真的,不騙你。 I’m telling the truth. I’m not lying. 487.你就直話直說吧! Just tell it like it is. 488.問一下又不會死。 You won’t die for asking. 489.我想請你幫個忙。 Could you do me a favor? 490.你有沒有在聽啊? Have you been listening? 491.也可以這么說啦! You could say that too. 492.到時候就知道了。 I’ll know when the time comes. 493. 好戲還在后頭呢! You ain’t seen nothin’ yet! 494. 忘恩負義的家伙! Ingrate! 注:這個字本身就較為粗鄙,通常是對某人已經厭惡到極點時才會用。 495.你太得寸進尺了。 I give you an inch, and you take a yard. 注:表示不知分寸,愛占便宜。也可說:”I gave him an inch, and he wanted to take a mile.” 496.好戲就要開鑼嘍。 Good things have just begun! 注:這句話可以表示說者很期待某件事的發生,或者事抱著瞧不起的心態看待即將發生的事。 497.我也無話可說了。 I’m speechless. 498. 這真是人間美味。 This food is out of this world. 注:這句話不只形容食物好吃,也可形容人或東西好的不得了。例如: ” The car is out of this world.” (這車實在是炫斃了) 499.干嘛神秘兮兮的? Why so mysterious? 500.別再婆婆媽媽了! Stop being so indecisive! 501.身在福中不知福。 Take it for granted. e.g. You should appreciate the fact that you have parents who love you. Don’t take it for granted. 502. 嗨! 我們又見面了。 Hey, we meet again! 8 字篇 503.有本事你做給我看! Let’s see you do it! (語氣多半是不高興的,故會在you加重語氣) 504.你沒別的事好做嗎? Don’t you have anything better to do?(本句有要對方離自己遠一點的意思) 505.你先走,我隨后就到。 You go first. I’ll catch up later. 506.你想到哪里去了啊? What are you thinking? 注:說這句話帶有生氣的語調,可在what,thinking上面加重語氣。 507.我的意思不是那樣! That’s not what I’m saying! 注:這句話也可說成”That’s not what I mean.” 508.你這話是什么意思? What do you mean by that? 注:這句話表示對方說的話有言外之意,因而對此感到不悅。 509.這種事誰也說不準。 You can never tell about this sort of thing. 510. 讓我一個人靜一靜。 Leave me be. 注:本句跟”Leave me alone.”"I want to be alone.”意思一樣。而看到這種情形,通常會問”Wanna talk?”,就是”Do you want to talk?”的口語用法。 511.睜一只眼,閉一只眼。 I’ll pretend I didn’t see that. 注:表示裝作不知道這件事。 512.放一百二十個心吧。 Relax. You can count on me. 注:這句話表示會極力幫忙,請對方放心。 513.區區小事,何足掛齒。 It’s nothing. Don’t mention it. 注:本句另一個說法是”You’re welcome. 514.你出這什么餿主意! That’s a bad idea if I’ve ever heard one! 515.你給我看清楚一點! Take a closer look! 注:這句話有時在責備對方不夠用心,有時也只是要對方再仔細一點。 516.我不是告訴過你嗎? Didn’t I tell you before? (before加重語氣,表示不耐煩) 517.我什么時候說過了? When did I say that?(表示說者在為自己辯解,否認有這回事) 518.干嘛發火,誰惹你啦? Why so pissed off? Someone got in your way? 注:piss本意是小便,語氣較粗魯,所以多在私底下使用。”piss someone off”是叫某人滾開 “something piss me off”,是某事令自己憤怒或厭煩。 519.你從哪冒出來的啊? Where’d you come from? 520. 家家有本難念的經。 Every family has problems. 521. 天下無不散的筵席。 All things must come to an end. 522.我會自己想辦法的。 I can handle it myself. (也可用I can take care of it myself.) 523.不用你說我也知道。 That goes without saying. 524.你穿這樣不夠保暖。 You’re not wearing enough. It’s cold out there. 注:也可以說”Put on some more clothes. It’s freezing outside. 525.此一時也,彼一時也。 Times have changed. 注:這是很常用的句子,也可說”Times are changing.” 526.只準早到,不許遲到。 You have to be on time. Don’t be late. |
|
( 知識學習|語言 ) |