字體:小 中 大 | |
|
|
2011/10/23 10:24:18瀏覽12678|回應0|推薦0 | |
6 字篇(上) 350.我有什么好處? What’s in it for me? 351.你一點都沒變! You haven’t changed a bit! 注:這句話除了可表達對于對方看起來依然年輕感到驚訝,有時也可用來挖苦人,暗示對方一點也沒長進。 352.我改變主意了。 I changed my mind. 352. 還是有希望的。 There’s still hope. e.g. Don’t worry. There’s still hope for you. 353. 他的話不可信。 Don’t believe a word he says. 注:本句可以用來警告他人不要輕信某人,或用來諷刺某人的信譽、能力不佳,不足以依靠。 354.你在哪里買的? Where’d you get it? 355.真是失望透頂。 What a disappointment. 注:根據語氣和場合的不同,這句話可以是嚴肅的,表示真的感到失望;但也有幸災樂禍的情況,表示對聽者的失誤暗自竊喜。另外,也可用”What a bummer!”來表達失望,但這句話就沒有幸災樂禍的味道了。 356.這下你可糟了! You really did it this time! 注:在不同狀況下,若對方順利完成某件任務,這句話就可以譯成”這下你成功了!”。 357.我看他不順眼。 He rubs me the wrong way. 358.我會找你算帳! You’ll pay for this. 359. 簡直無法相信! I can’t believe it! (若在前加上”Oh,my God.”,語氣會加重) 360.眼睛放亮一點! Open your eyes! e.g. Open your eyes! Can’t you see that he’s cheating on you? 注:”cheat on someone”在美國特別指瞞著配偶、情人,在外拈花惹草、紅杏出墻。 361.我懂你的意思。 I know what you mean. 362.只好等著看嘍! Just wait and see. Let’s play it by ear. 363.真的還假的啊? Is that for real? / Really? 364.照著做就對了。 Just do what it says. 365.請你放尊重點! Treat it with respect. Have respect for someone. 366.我們來表決吧! Let’s take a vote. Let’s put to the vote. 367.這下沒指望了! It’s hopeless! 368.我們剛才說到哪? Where were we? 369.我已經麻木了。 I’m numb. 注:numb,本意指身體的某部分變得僵硬、麻木,如”The icy wind made my fingers numb.”(冷風凍僵了我的手指頭),此處指的是心理上的麻木沒感覺。 370.不要以大欺小! Pick on someone your own size! 注:不要隨便用這句話喔!因為這句話除了字面的意思,還暗示”你要找就找我好了。” 371.這該怎么說呢? How should I say this? 注:這句話可以表示很誠懇地想幫對方了解所談論的事,或表示所談論的事感到很無奈 。 372.別小題大做了。 Don’t blow it out of proportion. 注:這句事很常用的成語,提醒對方不要對事情反應過度。 373.那要看情形了。 That depends. 374.我就跟你說吧! See? I told you! e.g. It’s cold outside. I should have worn my jacket. B: See? I told you. It’s a cold day. 注:這句可以只講”I told you so.”或”I told you that…”。這句話小孩子很常講,并且是用得意洋洋的語氣來說的。 375.別這么見外嘛! Don’t be a stranger! 注:通常在分離的時候用以提醒對方,即使將來不會常見面,依然可以常聯絡,保持關系。 376.井水不犯河水。 You mind your business, and I’ll mind mine. 注:就如中文的意思一樣,這不是句禮貌的話,會讓人有冷漠的感覺。 376.不去你會后悔。 You’ll regret it if you don’t go. 377.你好大的膽子。 You’ve got some nerve! 注:本句通常用來形容別人厚臉皮,無恥或冒失,而真正在佩服對方勇氣的情況比較少 。 378.這沒有什么啦。 There’s nothing to it. 379.有什么了不起? Big deal! 380.動一下腦筋吧! Use your head! 381. 別說是我做的。 Don’t tell anyone that I did it. 注:小孩子常把這句話說成”Don’t tell on me!”或”Don’t rat on me!”,意思一樣,只是后者比較俚俗一點。 382.沒必要對你說。 No need to tell you. / Why tell you? 383. 不要學我說話! Don’t repeat everything I say! 384. 你真是沒救了! You’re hopeless! You’re a failure! You’re pathetic! You’re incompetent! 385.你那時什么臉? What kind of look is that? e.g. What kind of look is that? Have some respect! 386.不高興就說啊! If you’re not happy, say it! 387. 你算什么東西? Who do you think you are? 388.問你也是白問。 No use asking you. 注:本句也常說成:”What’s the point in asking you… you’re an idiot.”通常只出現在很熟的朋友之間,若跟不熟的人講,幾乎就是在侮辱對方了。 389.你別笑死人了! Don’t make me laugh! 注:本句依語調不同,可以表示事情是真的很好笑,或者在譏諷對方的言行很愚蠢可笑。 390.是這樣子的嗎? Is that so? 注:這句話一般是用來表示說者對所談論的事心存懷疑,但也可用威脅的語氣表示”你最好不要這樣做!”的意思,或以無辜的口吻表達”我對這件事不是那么清楚”。 391.你到底想怎樣? What do you want? 392.我才懶得理你。 You’re not worth my time. (這是非常鄙視人得說法) 393.為什么不早說? Why didn’t you say so? 注:本句的意思即為”剛剛就應該告訴我”,所指的可以是好的或壞的消息。 394.事情就是這樣。 That’s the way it is. 395. 別瞧不起人了。 Don’t look down on others! 396. 我不是故意的。 I didn’t do it on purpose. 397. 那我就放心了。 That eases my mind. 398. 你就放心好了。 You can ease up. 6字篇(下) 399. 這就是我要的。 That’s just what I’m looking for. 400. 有總比沒有好。 Better than nothing. 401. 你等著看好了。 Just wait and see. 402. 要是我就不會。 I wouldn’t, if I were you. 403. 你說這什么話? What kind of talk is that? (表示對方講了一些泄氣、刻薄或令人生氣的話。 404. 別嘮嘮叨叨了! Stop blabbering! 405. 我可不這么想。 I don’t think so. 406. 話別說得太滿。 Don’t be so sure. (意思是說事情往往不會完全照所想像得那樣進行。) 407. 這沒什么稀奇。 It’s nothing special. |
|
( 知識學習|語言 ) |