字體:小 中 大 | |
|
|
2011/06/14 02:04:19瀏覽2030|回應2|推薦10 | |
引用文章評蔣為文的怪異行為,「圓仔花不知醜,煮飯花醜不知」 漢羅火星文,能拿來做為「臺語文學」「臺語文化」的載體嗎?
爽快!
通篇看下來,論理有據,的確方家。尤其是版主提到在閩南遊歷的一些情景,公交車上來的乘客,每一段的口音皆有細微差異,那個熟悉的場景又浮現於眼前。版主對蔣的評論,讓我深感同心。
尤其是,版主前一篇有「由蔣為文想起小時候村子口那隻狗」,更讓我忍俊不禁。是的,我也碰過這種狗。讓他勢力範圍變大卻疲於奔命,真的很好笑呢。
蔣先生這麼個鬧法,把本來還有一點市場的漢羅式拼法,弄到倒足胃口。誠有人說得好,讓這種火星文來教閩南語,還不如看黃俊雄布袋戲。
稱之為「火星文」,的確明確貶意。為圖鑽研於聲韻之正確,卻讓文章體氣承轉夾雜怪文,屢有中斷。表意文字與表音文字同盤混雜。這跟拿注音符號夾雜於文內之三流網路大專生,能有什麼區別?要說方便寫作的書寫工具,更是免提,沒有另訂一個方便的輸入法,就要輸入類似現代越南拉丁化的拼音聲調字,一般英文鍵盤是絕辦不到的。
這種漢羅火星文要拿來做為「臺語文學」「臺語文化」的載體,專業不敢言,個人委實敬謝不敏。拿來看看可也,拿來考試,則實殘害小朋友。看到很多國民小學拿這一套教小朋友,走廊貼滿所謂情境教學漢羅字。這樣,真的好嗎?它可以是a文b文,要拿來說所謂中文,或誇稱其為「台文」,別賣乖吧。這樣的蔣先生還是「成大台語文測驗中心主任」。也就是說,在他領導底下的台語文考試,將成為小學生鄉土語言教學的第一關卡。 下段版主寫的極好:<b>「學生有樣學樣畢業後全是這一手「筆錄式」文體,對台灣文學的殘害莫此為甚,真的是台灣人的悲哀!」</b>
至於「成大台文系」,全稱為「成功大學臺灣文學系」。唉。如果這個系一直容忍把「臺灣文學」這個大招牌,窄化為「台文」二字,那就不要再開店了。該系有很多我尊敬的老師,如今卻要蛇鼠同籠。所謂「黃鐘毀棄,瓦釜雷鳴。讒人高張,賢士無名。」實在讓人不解。若還星其然言「台文包含客家語和原住民語」等,隱藏而浮現的福佬系霸氣心態,豈無虛情假意乎?
|
|
( 時事評論|公共議題 ) |