網路城邦
上一篇 回創作列表 下一篇   字體:
youtube的翻譯
2019/04/04 04:58:18瀏覽999|回應0|推薦31

現在的網路文化盛行,但有時創造出的新詞,根本和原來的東西無關.例如"youtube"被翻譯成"油管".就讓你不知道該如何解釋!

youtube就是you-tube這兩個字.

"you"很簡單,任何人都知道.

"tube"他的原意是管子,或是管狀的隧道.同時,有以細管輸送的意思.

所以在口語上,英語的"the tube",是倫敦的地下鐵的代稱

"tube"他也是真空管電子管映像管

所以在口語上,美語的電視機,也稱為"the tube".

當你都弄清楚了,就知道他的正確意思,就是:視頻共享網站將某人或某物的視頻,上傳到視頻共享網站.

你在youtube上,可以製作自己的節目,或是將喜歡的影片,音樂,...,等,收集起來欣賞,同時,與別人分享,掌握自主權.

當然發完牢騷後.要看看中國大陸的人,如何解釋.等到理解了,你就釋然了.

油管:網絡名詞,指國外知名視頻網站youtube,由於youtube在國內屬於封禁狀態,為了能正常表達意思又能夠發貼不影響,網友給他取了個名詞叫油管.而且,不少人使用穿外網工具看youtube,卡卡的,好像油管一樣,滴幾滴油不流暢,所以也被稱為油管.

刷油管是什麼意思?自然就是暢快打開youtube的方法啦!

不過,看了這些無論是支持中國大陸,或是反對中國大陸,的視頻.你會覺得管制的好.

( 心情隨筆雜記 )
回應 推薦文章 列印 加入我的文摘
上一篇 回創作列表 下一篇

引用
引用網址:https://classic-blog.udn.com/article/trackback.jsp?uid=julian2021&aid=125172746