字體:小 中 大 | |
|
|
2017/06/12 12:08:56瀏覽399|回應0|推薦0 | |
轉載文章已被本站追蹤,公開轉載請註明網址出處,否則會追究喔。 https://0800happy.com/archives/7273
本例句出現之「は」之特殊用法(表示說話者預估之最低數量)
出處:《新日檢完勝單語N3》/P.209/單1193 大家看到這個句子的翻譯有沒有覺得哪裡奇怪呢?這是老師翻的,當然不會翻錯。大家仔細再對照一下中文翻譯和日文原文,應該會眉頭一皺,發現案情並不單純「咦?哪裡有『至少』?」再找一次,哪裡呢? 當然沒有出現半個單字是「至少」,那大家再看看,哪一個助詞是省略也不影響句子的對錯的?對,就是「は」。這裡的「は」出現在數量詞之後,數量詞的詞性接近副詞,所以本來是不需要接助詞的。不過如果在後面加上「は」,就能表達說話者預估的最低數量,這就是為麼翻譯時老師會加上「至少」。各位看看,如果把「は」拿掉,「至少」也要拿掉。只是,這樣老師就不覺得田中先生做事草率,反而覺得他狡猾得很,每天精準地把錯誤控制在剛好三次,好樣的!
所以啦!下次手機送修要聽清楚維修人員是告訴你一個星期會好還是起碼一個星期,不要亂當奧客客訴人家耶!
【日檢完勝會客室】 每週二、四、六 為您解答日文的疑難雜症! 如果您正在研讀《新日檢完勝單語》或《新日檢完勝500題》系列,對於書中題目有任何疑問,歡迎私訊到「眾文圖書」粉絲專頁。林士鈞老師會在每週的「日檢完勝會客室」為您解答日檢的疑難雜症喔~ |
|
( 知識學習|語言 ) |