▲No money, no honey (沒錢,沒甜心!) 這不是賣蜂蜜的喔! 要是口袋沒有麥可麥可,別帶女朋友進去這家「剝皮寮」啊! ▲溺水的時候,別慌啊,看,這英文說的多險象環生.... ▲台灣毒蛇很多種啊,不只一條蛇的話 snake 後面請千萬加個 s.... ▲收銀員非常不爽,目前和客戶陷入斷絕關係中,緊張緊張.... (用 Close 言簡意賅,何必捨近求遠呢?) ▲Chance takers are accident makers ???? 發生意外的都是故意的?翻譯的人真是一個自以為是的傢伙 ▲好令人好奇的說法啊??? (1) 這家店開幕至今還不到24小時? (2) 這家店非24小時營業(如果是這樣,這招牌真是多此一舉,對吧?) ▲林北要喝茶,等我泡完茶葉再開門嘿.... ▲工作人員不叫 Stuff 吶.... ▲小心不要滑倒啊....可是如果一定非滑倒不可,請滑的漂亮一點啊.... ▲The elevator is for customers only.... No service floor ??? 桃園國際機場果然「台」到不行。 ▲I need a hug, a kiss, and a ride, please.... 到底是「接送區」,還是「接吻區」?