字體:小 中 大 |
|
|
|
| 2012/08/29 00:23:55瀏覽984|回應0|推薦2 | |
| 2012.7.31 三聯生活週刊/朱布沖
安東尼.馬斯特斯在《文學特務:當間諜的小說家》一書中,用文學特工(Literary Agents)這個習語來指代那些曾在英國情報機構任職的著名小說家們,諸如薩默塞特.毛姆、格雷厄姆.格林、伊恩.弗萊明以及約翰.勒卡雷。除去大英帝國在很長一段時間壟斷國際間諜活動這一緣由外,我們還會注意到幾乎英國的所有間諜小說家都曾受過高等教育,這都得力於英國軍情六處(MI6)的資深負責人、老牌間諜奈特的用人原則這或許是他們從情報機構退役之後,選擇作家這一行當的優勢之一。 無可否認,間諜故事在英國大眾文化語境中享有特殊位置,以至於《牛津英國文學詞典》專門闢出「間諜小說」(Spy Fiction)一節,討論間諜故事的歷史脈絡。19世紀中期以降,隨著不列顛全球殖民征服與拓展的全面鋪開,那些為了日不落帝國利益,身懷絕技,不循常理,在第三世界出生入死的冒險家也變成了文學描述中的正面形象,而隨著20世紀初歐洲諸大國迅速滑向結盟與戰爭的大趨勢,英倫三島上的緊張與焦慮也創造了一批最初的成熟間諜小說,諸如1903年英國作家歐斯金.查爾德斯(Erskine Chiders)的小說《砂岸之謎》(The Riddle of the Sands)以及1915年約翰.巴肯(John Buchan)的《三十九級臺階》(The 39 Steps)。 從一開始,所有的主人公(間諜)都處於某種被排除在外/受冷落(outinthecold)的境地,在偽裝自我、完成使命與真實存在感需要之間尷尬地搖擺不定。就影響力而言,或許龐德系列的作者伊恩.佛萊明依舊是最為有名的間諜小說作家,他本人曾擔任海軍情報局局長約翰.戈弗雷上將的私人助理,曾為盟軍攻占西西里島做出過貢獻的履歷成功地彌補了文筆上的不足,而其筆下的007詹姆斯.龐德也成了上世紀50年代冷戰初期風雨飄搖背景下的英雄:極端睿智、勇敢,對女性極有誘惑力,善於擺弄精巧的小裝置,永遠克敵制勝。 冷戰的持續升溫與英國傳統社會意識形態的逐漸瓦解,都為間諜文學提供了更多的敍事角度與素材:1963年春,英國陸軍大臣普羅富莫(John Profumo)深陷色情交易,向蘇聯洩露情報的醜聞曝光,隨後,英國貴族、軍情六處領導人菲爾比(Kim Philby)實則為KGB間諜的消息不脛而走。在這種現實惶恐造就的文化消費中,英國間諜小說日益興盛,派生出多種支流,主人公形象也日益多元。由著名間諜小說作家約翰.勒卡雷創作,頭頂有史以來最好間諜小說的《柏林諜影》(The Spy Who Came in from the Cold)中的主角利瑪斯是個反龐德式的人物:婚姻失敗,酗酒成性,蔑視組織機構,在某些時刻談吐愚蠢,而且極端固執。 1992年,隨著冷戰結束,英國作家們吃驚地發現,一夜間,自己筆下的情報員已經沒有用武之地,再沒有俄國熊可以追獵,也不必在床鋪和地板之間搜索赤色分子。約翰.勒卡雷在日記中寫道,來自中亞與中東的極端恐怖分子、國際軍火商與販毒大亨成了新的反派,而這些明顯削弱的目標似乎配不上龐德式的超級英雄。
|
|
| ( 知識學習|其他 ) |















