網路城邦
上一篇 回創作列表 下一篇   字體:
【詩經 衛風伯兮】-以夫為榮 忍受生離死別的妻子 談詩經中的女性(五)
2015/09/04 06:52:02瀏覽3758|回應0|推薦2

【詩經 衛風伯兮】-以夫為榮 忍受生離死別的妻子

   談詩經中的女人(五)

〈詩經.衛風伯兮〉這首詩,是因為周王和鄭伯結怨,周王以諸侯討伐鄭國。當時衛國跟著出征,戰士長年的在戰場上作戰,生死未卜,空閨裡的妻子懷念遠方的丈夫,於是詩人藉著這些獨守家園的妻子,來敍述了戰亂為社會家庭所帶來的悲痛。

《衞風伯兮原詩》

伯兮朅兮,邦之桀兮。伯也執殳,為王前驅。 自伯之東,首如飛蓬。豈無膏沐?誰適為容! 其雨其雨,杲杲出日。願言思伯,甘心首疾。 焉得諼草?言樹之背。願言思伯,使我心痗。

《詩文欣賞》

伯是家中長子,此處是丈夫的意思。詩人以女子的口吻,誇讚自己丈夫非常的威武,是國家的英雄。 他手持長矛,是君王陣前的先鋒。

自從丈夫出征去了東方,我不再對鏡梳妝,長髮散亂的像蓬草一樣。我不是沒有洗髮用品,只因為你不在我的身旁,我那有心情來修飾打扮自己?

希望老天爺落下一些小雨,偏偏天空是非常火熱的大太陽。 我日夜想念夫君的安危,簡直是頭痛欲裂。

我到那裡能夠尋得忘憂草,可以為我解憂?我會將其種在北屋的庭院中。叫我到哪裏去找忘憂草呢?為什麼我是如此想念你,可知為你耽心,為你牽掛而憂傷成疾。

《詩意闡發》

詩中的這個妻子,是多麼以他的丈夫為榮!她形容自己的丈夫高大威武,勇敢善戰,能為國殺敵,有勇於犧牲的大無畏精神。

而日子久了,到戰場上的夫君音訊全無,心情的焦慮與鬱悶可想而知,內心的煎熬與日俱增,還有什麼心情為自己打扮?

面對心情苦痛的生活,詩人用雨後的日出象徵希望,但是隨即希望又將幻滅。

當生活有不堪承受的痛,是否能在庭園中種植忘憂草來為自己解憂?但是如何尋覓可以解憂的萱草呢?只有任憑內心無可化解的傷痛,啃噬著青春年華吧!

《文末結語》

全詩緊扣一個「思」字,女子由誇讚丈夫,轉而思夫,再由思夫到無心生活,進而由頭痛到患心病,內心所呈現出的起伏轉折,抑揚頓挫的跌宕之勢。憂傷的感情層層加深,似乎心情的改變,完全的轉嫁到讀者的心上。

〈詩經〉是中國文學史上第一部詩歌總集。讀詩經我們可以看到先人的社會、政治、經濟、家庭、教育的諸多問題,對後代詩歌發展有深遠的影響!

〈毛詩序〉說 :「伯兮刺時也,言君子行役,為王前驅,過時而不反焉 」。是忽略人性最卑微的渴求,戰爭為人類所帶來的苦痛是不可忽視的!

從唐.陳陶〈隴西行〉的詩句中:「誓掃匈奴不顧身,五千貂錦喪胡塵。可憐無定河邊骨,猶是深閨夢裡人。」,對戰爭的殘酷,已經作了最確切的描述!


( 創作散文 )
回應 推薦文章 列印 加入我的文摘
上一篇 回創作列表 下一篇

引用
引用網址:https://classic-blog.udn.com/article/trackback.jsp?uid=janice720703&aid=29405095