網路城邦
上一篇 回創作列表 下一篇   字體:



【翻譯】片子臺詞中的相幹語、同義詞翻譯隨錄
2018/12/27 16:07:16瀏覽12|回應0|推薦0
韓語口譯證照問:你為甚麼叫它「阿發」?
乙:華碩翻譯公司們叫做「卡車」。
語文
2016年10月16日(日)
語文
備註
原文講話
 

翻譯公司會如何翻譯?又或者下面這句相幹語:

翻譯字幕
For "Ocho", I thought that I heard "O Joe".

「現金」☺翻譯好過冇!有(翻譯)總比沒有(翻譯)好!
Q: Why do you call it "Ocho"?
A: ... a lorry ...

【翻譯】片子臺詞中的相幹語、同義詞翻譯隨錄


臺詞
語文
2、「lorry」對「truck」


答:因為五加三等於八,而「發」是「八」的意思。
翻譯字幕
A: Five plus three is eight, and "ocho" mean "eight".
健忘某甲那句甚麼,但是小時辰,〈英〉語講義上,貨車那張圖,寫着「lorry」。
臺詞
備註
原文講話
1、把「鬼馬神仙車」叫做「Ocho」(「八」的〈西班牙〉語)

〈鍾〉佬
3、「當下」是上帝的禮品

Consider the present moment as a gift from God.
https://www.amazon.com/Herbie-Goes-Bananas-Cloris-Leachman/dp/B0000DZTMA
〈香港〉只說「貨車」而不說「卡車」,但是〈臺灣〉仿佛「密封」的叫「貨車」,有貨斗的叫「卡車」。
甲:……貨車……
假如電影對白中同時泛起「lorry」和「truck」兩字,
圖片來曆網頁:Herbie Goes Bananas
That is why it is called "present".
下面的臺詞,是本人的記憶,非原文,但能反映正本的大意翻譯
臺詞
Consider the present moment as a gift from God. That is why it is called "present". 
翻譯字幕
備註
原文講話
你要把「當下」視為上帝的禮品。
所以才叫做「現金」。圖片來曆網頁:Herbie Goes Bananas
B: We call it a "truck".

https://www.amazon.com/Herbie-Goes-Bananas-Cloris-Leachman/dp/B0000DZTMA


文章來自: http://blog.roodo.com/zhongqiyao01/archives/59282784.html有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢華碩翻譯公司02-23690932
( 心情隨筆心情日記 )
回應 推薦文章 列印 加入我的文摘
上一篇 回創作列表 下一篇

引用
引用網址:https://classic-blog.udn.com/article/trackback.jsp?uid=jacobss415mn&aid=122722820