網路城邦
上一篇 回創作列表 下一篇   字體:
Neymar 為什麼翻譯成內馬爾???
2018/12/15 13:25:41瀏覽14|回應0|推薦0
英語翻譯波蘭語他是巴西人,巴西說...(恕刪)
medwyn wrote:
長常識了
聖經裡有約翰福音。
他是巴西人,巴西說葡語,
以前也是內爾馬 陳幾什麽時候 就通通變為內馬爾???...(恕刪)

(恕刪)
主要嗎? 看他的泡麵頭

專業長常識了...(恕刪)

語系發音分歧翻譯社像哥倫比亞小鮮肉J羅(James Rodriguez),不叫詹姆斯叫哈梅斯!

音譯的工具就不用太計...(恕刪)
Saad Otabi wrote:
http://myweb.fcu.edu.tw/~a19/book/pray02.htm
Neymar 為什麼翻譯成內馬爾???
可是…陳幾什麽時候…就…
音譯這類東西就不要太計較了吧

首先要知道葡語若何發這字翻譯
就看Y要不要發音,
怎麼都應該翻成內爾馬吧!!!


以前是曾幾什麽時候 曾幾何時 就統統變為陳幾何時???
baekhyun wrote:
和最希伯來文與希臘文有関。
Saad Otabi wrote:
音譯的工具就不用太計較了,就像John會什麼被翻成約翰必然有他的道理。

川普 特朗普 還不是統一人.....
大師互相研究!
Saad Otabi wrote:
翻譯公司要叫他漢默丁格也不會有人有意見的
翻譯


文章出自: https://www.mobile01.com/topicdetail.php?f=644&t=5503895有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢華碩翻譯公司02-23690932
( 心情隨筆心情日記 )
回應 推薦文章 列印 加入我的文摘
上一篇 回創作列表 下一篇

引用
引用網址:https://classic-blog.udn.com/article/trackback.jsp?uid=jacobss415mn&aid=121564771