網路城邦
上一篇 回創作列表 下一篇   字體:
普世歡騰Joy to the World
2023/08/22 16:39:17瀏覽189|回應0|推薦0

普世歡騰   Joy to the World

(以薩.華茲,取自維基百科)

1719年,著名的詩人、聖詩作者,被譽為「英國聖詩之父」的以薩.華茲   Isaac Watts,出版了一套詩集【The Psalms of David: Imitated in the language of the New Testament】,華茲的目的,是將詩篇賦予新約的意義與風格,以基督徒的語法來創作詩文,並且與一百五十篇詩篇平行對照,在這裡面有一篇Joy to the World,就是與詩篇九十八篇的後半段相對照,在原來的詩篇中,作者在呼籲普天下所有的人民萬物都要以樂器、以歌聲、歡呼來頌讚神,因為神要來以公義審判萬民,而華茲的詩作中,則是著重在歡喜迎接基督救恩的來臨,並且期盼彌賽亞國度的降臨。而到了1836年,被譽為「美國聖詩之父」與「美國音樂教育之父」的馬森Lowell Mason,將這首詩配上旋律出版,他所採用的旋律,據說是從韓德爾的彌賽亞之中的兩首選曲:"Lift up your heads" "Comfort ye" 改編而來,並且將這個從新整理過的旋律附上"Antioch"這個調名,兩個偉大作品的結合,造就了一首耳熟能詳的聖誕頌歌,馬森所改編的旋律第一句,如音階一般從上而下的流動,生動的描述著聖子從天上寶座降世為人的意境。

在聖誕節期,相信我們會聽到各種用不同方式演奏的「普世歡騰」,告訴著我們基督降生是一件多麼歡樂值得慶祝的事情,讓我們就繼續傳揚這美好的信息。

https://youtu.be/5IH8A86FLs0

 

以下是彌賽亞中這兩首曲子的原曲:

"Comfort ye"原曲

https://www.youtube.com/watch?v=8dDjva1ecYo

 

"Lift up your heads"原曲

https://www.youtube.com/watch?v=hyBeGDwHYKc

 

( 休閒生活音樂 )
回應 推薦文章 列印 加入我的文摘
上一篇 回創作列表 下一篇

引用
引用網址:https://classic-blog.udn.com/article/trackback.jsp?uid=hornman1965&aid=179784294