網路城邦
上一篇 回創作列表 下一篇   字體:
Ecce Homo (看哪!這人!)
2020/08/04 09:46:53瀏覽2430|回應0|推薦2

Ecce Homo (看哪!這人!)
聖經約翰福音十九章有那麼一段敘述,耶穌被帶到彼拉多前面審訊,之後彼拉多就叫人鞭打耶穌,兵丁用荊棘編了一個冠冕戴在耶穌頭上,又穿上紫袍羞辱嘲笑了一陣,然後彼拉多就把耶穌帶到眾人面前,對著眾人說「你們看這個人」,這幾個字「你們看這個人」在拉丁文的聖經翻譯叫做Ecce Homo (看哪!這人!),在西方宗教藝術中,這句話成為經常被使用的創作主題。

Domenico Fetti (Feti) (c. 1589 – 1623)為巴洛克時期義大利著名畫家也曾經以這個主題畫了一幅畫,根據傳說,摩拉維亞弟兄會的領袖Nicolaus Zinzendorf親岑多夫年輕的時候在杜賽朵夫的藝術館中看到這幅畫,尤其是注意到這幅畫底下的一行字【Ego pro te haec passus sum Tu vero quid fecisti pro me "This have I suffered for you; now what will you do for me?"】,深受感動,而到了1858年,另外一位英國的女詩人弗茜斯˙哈維格爾Frances Havergal (December 14, 1836 – June 3, 1879),在杜賽朵夫旅遊時,也看到這幅畫以及這段文字,大受感動。

這位女詩人Frances Havergal出生在牧者家庭,父親William Havergal是英國國教的牧師,也是著名的聖詩作者,父母親共生了六個子女,她是老么,根據她的姐姐回憶,她三歲就可以看懂童書,從小顯出對文學詩歌的天才以及興趣,一生創作了許多詩歌,1858年這次看到這幅畫很受感動,就隨手寫了一首詩歌,回到英國的家裡,她又拿起這首詩,當時覺得不滿意,原來準備要丟掉,後來被父親看到了,覺得很棒,勸她保留起來,還為這首詩譜上旋律(另一個傳言是她原本是要扔到壁爐中燒掉,不料這張紙被遺漏在地上被父親撿到),這就是我們所知道的「我曾捨命為你I gave My life for thee而關於這段敘述過去有另外一種說法就是這位女詩人去杜賽朵夫看到的畫畫家是Sternburg (Stenberg)這似乎是錯誤。原因之一,是在藝術家的名字中找不到這個名字。

不過今日關於這首詩歌,我們所熟悉的旋律,不是她父親譜寫的旋律,而是美國聖詩作曲家Philip Bliss白立士所譜寫的。不知道在大家的聚會中有沒有唱過這首詩歌?

https://www.youtube.com/watch?v=kQsl5E0wnJY

( 休閒生活音樂 )
回應 推薦文章 列印 加入我的文摘
上一篇 回創作列表 下一篇

引用
引用網址:https://classic-blog.udn.com/article/trackback.jsp?uid=hornman1965&aid=147189694