網路城邦
上一篇 回創作列表 下一篇   字體:
海的春天
2010/03/20 01:21:28瀏覽1016|回應0|推薦14

僅管陽光曬得像初夏,春天的海水和海風依然冷冽,只有海浪自己消遣。我在北海岸開車,無意中看到這樣的海…. 

有詩個別寫海的呼喚、夏天的海和春天海的起落,如下: 

I smile o'er the wrinkled blue­

Lo! the sea is fair,

Smooth as the flow of a maiden's hair;

And the welkin's light shines through

Into mid-sea caverns of beryl hue,

And the little waves laugh and the mermaids sing,

And the sea is a beautiful, sinuous thing! 

I scowl in sullen guise­

The sea grows dark and dun,

The swift clouds hide the sun

But not the bale-light in my eyes,

And the frightened wind as it flies

Ruffles the billows with stormy wing,

the sea is a terrible, treacherous thing!  

When moonlight glimmers dim

I pass in the path of the mist,

Like a pale spirit by spirits kissed.

At dawn I chant my own weird hymn,

And I dabble my hair in the sunset's rim,

And I call to the dwellers along the shore

With a voice of gramarye evermore.  

And if one for love of me

Gives to my call an ear,

I will woo him and hold him dear,

And teach him the way of the sea,

And my glamor shall ever over him be;

Though he wander afar in the cities of men

He will come at last to my arms again.

我對著條條發皺的藍色微笑

看喔晴朗的海

像少女流暢飄動的長髮;

而天空的亮光穿透綠寶石般發亮的海中

人魚在輕波盪漾中歌唱

海風姿綽約 

我對著漸暗沉漸陰森的海面發愁

快速推移的雲團吞沒了陽光

不僅是我滿目災難跡象

驚惶的風以狂暴的翅膀翻湧巨浪

海變幻莫測實在可怕 

微弱的月光閃爍不定

我像蒼白的幽靈走過霧的小徑

扶曉中我詠唱自己怪誕的聖歌

邊走海岸邊用千古魔法的聲音向人呼喚 

要是有一個人為了疼愛我

傾聽我的呼喚

我一定會親愛的擁抱他懇求

指引他海的方向

我會永遠讓他著迷

雖然他在遙遠的城市裡徘徊

最後還是會再次撲進我的懷抱 

                   ──Lucy Maud Montgomery 

Wind, wave, wind and waves, Where do you go to, wind and waves... rolling along deserted beaches, lazing in the sun, washing rocks and colour striped pebbles blowing sand into face hiding in the grass. Wind and waves, waves and wind, Where do you go to?                                               

風,波浪,陽光下懶懶散散的風和波浪,你們要去哪兒啊風和波浪….朝向荒蕪的沙灘搖擺,洗滌礁岩和有色斑條紋的小卵石,把沙子吹向躲在草叢裡的臉。風和一陣陣波浪,一陣震波浪和風,你們要去哪兒啊? 

                                                                                                    ──Paul White 

春の海の上昇 
と、立ち下がり立ち上がり 
すべての日の下落 

春天的海上升

下落,上升,

整天的下落...

             ──と謝蕪村

弘一法師寫有詩歌,唱春遊:春風吹面薄於紗,春人妝束淡於畫。游春人在畫中行,萬花飛舞春人下。梨花淡白菜花黃,柳花委地芥花香。鶯啼陌上人歸去,花外疏鐘送夕陽….這幾乎就是最近在北海岸山上,天元宮萬頭攢動賞櫻的景象。另有詩唱歲月如流傷游子漂泊這或許會是這時如果有人去北海岸看海但是,我也看到春天的海用亮麗洗淨冬天的陰霾,細步踏浪歡欣東北季風的遠去;我看海的春天,印證了太初爆炸後時間的方向

( 心情隨筆心情日記 )
回應 推薦文章 列印 加入我的文摘
上一篇 回創作列表 下一篇

引用
引用網址:https://classic-blog.udn.com/article/trackback.jsp?uid=highsea&aid=3869378