網路城邦
上一篇 回創作列表 下一篇   字體:
「和好如初」與「合好如初」,您寫那一個?
2013/04/28 08:24:12瀏覽34675|回應12|推薦78

  前幾天看電視新聞,看到大標題寫著「合好如初」,覺得很奇怪,不是應該寫「和好如初」才對嗎?去谷歌作關鍵字搜尋,發現在台灣居然以使用「合好如初」居多。寫「合好如初」到底可不可以呢?請看本文介紹。

() 和好如初

     《國語辭典》解釋:注音是ㄏㄜˊ ㄏㄠˇ ㄖㄨˊ ㄔㄨ,詞義是使絕裂的情況回復到已往和善融洽的關係。和好,注音是ㄏㄜˊ ㄏㄠˇ,詞義是互相和睦親善。和,注音是ㄏㄜˊ,當動詞,字義是敦睦、調諧,其餘字義省略不列。好,注音是ㄏㄠˇ,當動詞,字義是相善、彼此親愛,其餘字義省略不列。

     《漢典》解釋:查無「和好如初」一詞,但有「和好」一詞,注音是ㄏㄜˊ ㄏㄠˇ,詞義是恢復和諧關係。

() 合好如初

    《國語辭典》解釋:查無此詞,但可將此詞拆成「合好」與「如初」來看。如初與「和好如初」的如初同意義。合好,辭典查無此詞,但有「好合」一詞,注音是ㄏㄠˇ ㄏㄜˊ,詞義一是志意相投;詞義二是男女結合,例如「百年好合」,是祝人夫妻感情長久不變,通常作為結婚誌喜的賀詞。

    「合好如初」與「和好如初」兩個詞語只差在首字,接下來看看「合」字的釋義,注音是ㄏㄜˊ,當動詞,詞義共有八個,可是沒有敦睦、調諧的意義;當形容詞,詞義是和諧、融洽。由「合」字的釋義看來,當動詞時,沒有與「和」字相似的意義,只有當形容詞時,才有和諧之義。

    《漢典》解釋:查無「合好如初」一詞,但有「合好」一詞,注音是ㄏㄜˊ ㄏㄠˇ,詞義是和好。

  到谷歌網站做關鍵字檢索,得到的資料量,在「╱」的左邊是點選「所有中文網頁」,右邊是點選「台灣的網頁」。若查詢"和好如初",得127萬/10萬;若查詢"合好如初",得62萬/51萬。由查詢的結果得知,在台灣,以使用「合好如初」居多,資料量是「和好如初」的5倍;在大中華,則以「和好如初」居多,資料量是「合好如初」的2倍。

  由以上的介紹可知,雖然《國語辭典》只能查到「和好如初」,但國人卻多用辭典所無的「合好如初」,倒是大陸的《漢典》解釋「合好」與「和好」兩詞的意義相通,而且舉了春秋《左傳》與漢朝王符的《潛夫論》等古籍的例句。因此,《國語辭典》是否應考慮增加「合好如初」與「合好」兩詞,以和國人的使用現況相符合。「和好如初」與「合好如初」兩個詞語,您寫那一個呢?  

[參考資料]

  (1) 教育部《重編國語辭典修訂本》(簡稱為《國語辭典》)

  (2) 大陸《漢典》

( 知識學習語言 )
回應 推薦文章 列印 加入我的文摘
上一篇 回創作列表 下一篇

引用
引用網址:https://classic-blog.udn.com/article/trackback.jsp?uid=glwang&aid=7554813

 回應文章 頁/共 2 頁  回應文章第一頁 回應文章上一頁 回應文章下一頁 回應文章最後一頁

旭日初昇
等級:8
留言加入好友
--
2013/04/29 11:16

和好如初應較恰當

合好如初或勉強可用於情侶、夫妻之間吧!?

 

王國良(阿國)(glwang) 於 2013-04-30 13:42 回覆:
  歡迎旭日初昇格友回應,您說的對,《國語辭典》有「和好」一詞而缺「合好」,而大陸的《漢典》則將「和好」與「合好」兩詞定成同義,故「合好」一詞也合於語法。

寄居者
等級:8
留言加入好友
和你一樣
2013/04/29 08:33
我比較習慣前一個。
王國良(阿國)(glwang) 於 2013-04-30 13:41 回覆:
  歡迎寄居者格友回應,阿國跟您一樣,習慣使用《國語辭典》查得到的「和好如初」。
頁/共 2 頁  回應文章第一頁 回應文章上一頁 回應文章下一頁 回應文章最後一頁