![]() ![]() ![]() |
|
|
|
2009/06/19 13:41:35瀏覽1709|回應1|推薦8 | |
初看本文的標題,你會覺得懷疑,你會說:「我會寫國字,可是畫畫就是不行。」你寫過「羊」、「馬」、「魚」、「鳥」、「鼠」、「龍」和「龜」等國字吧?如果是的話,在寫的當時,你真的就像在畫畫。 因為國字是屬於圖形文字,每一個字就是一個圖案,也可稱為「圖示」。上面所提到的那幾個字,其實都是在描繪該動物的外形。例如「羊」字,包含了羊角、頭部、身軀和腳;「馬」字,包含了頭部、身軀、腳和尾巴;「魚」字,包含了頭部、身軀、鱗片和尾鰭;「鳥」字,包含了頭部、身軀、腳、羽毛和尾巴;「鼠」字,包含了頭部、腳和尾巴;「龍」字,包含了頭部、身軀、腳和尾巴;「龜」字,包含了頭部、身軀、背部、龜紋、腳和尾巴。 同為中文的簡體字,對於上面所提到的那幾個字,寫成羊、马、鱼、鸟、鼠、龙和龟。也就是只有羊字和鼠字沒變;魚字和龜字竟然長得很像; 至於龍字,則簡化得一點都看不出是龍的模樣。具體而言,是繁體字接近動物外形?還是簡體字呢?請讀者們自己去感受吧。 我不懂韓文,但我想同為圖形文字的韓文,他們描繪動物的這幾個文字,應該不會像中文這麼接近動物的外形。當初他們要捨棄漢字,就是想脫離漢字的影響, 而用一個字就可描繪一種動物,中文早就佔有捷足先登的契機。 對於拼音文字而言,以英文為例,對於上面所提到的那幾個字,可分別寫成goat、 horse、fish、bird、mouse、dragon和turtle,這幾個單字,真的沒辦法描繪該動物的任何部位。難怪老外喜歡學中文,而且一直稱讚中文字是全世界最優美的文字。 「羊」、「馬」、「魚」、「鳥」、「鼠」、「龍」和「龜」等七個國字,都是部首,也就是字的本身不能再拆解,但它們若配合其它部件,就可以組合成多個國字。你想畫三隻羊嗎?寫「羴」就行;想畫三條魚嗎?寫「鱻」就行。 [相關閱讀] |
|
( 知識學習|語言 ) |