網路城邦
上一篇 回創作列表 下一篇   字體:
「菜瓜」和「菜豆」是四種不同的蔬菜嗎?
2018/07/12 12:19:58瀏覽3134|回應3|推薦26
「菜瓜」和「菜豆」,到底是兩種還是四種不同的蔬菜?這要看國語和台語要不要列在一起考慮?因為同樣名稱,但國台語的意義竟然不相同。
  先查《國語辭典》,各詞條解釋如下:
(1) 菜瓜:越瓜的別名。
(2) 菜豆:植物名:(1) 豆科菜豆屬,一年生草本。莖細長,纏繞於其他物體上,葉互生,夏開白色或粉紅色蝶形花。果實也稱為「菜豆」,呈橢圓形,藏於肉質長筴中,有白色、褐色或黑色等不同顏色,豆莢及果實可供食用。也稱為「敏豆」、「四季豆」、「雲豆」。(2) 豇豆的別名。參見「豇豆」條。
  由以上的解釋可知,國語的菜瓜,並非指大家常吃的絲瓜,而是指常用來醃製的越瓜。越瓜又稱為醬瓜或醃瓜。至於國語的菜豆,主要是指四季豆,另外也指豇豆。
  接著查《閩南語辭典》,各詞條解釋如下:
(1) 菜瓜:tshài-kue。絲瓜。瓜果類。一年生草本,果實長形,嫩時可供食用,成熟後內多網狀纖維,可以用來做菜瓜布。
(2) 菜豆:tshài-tāu。豇豆。豆類。果實也稱為「菜豆」,呈橢圓形,藏在長莢裡,有白、褐或黑色等不同顏色,豆莢及果實可供食用。
  對台語來說,菜瓜和菜豆都很單純,菜瓜就是絲瓜,菜豆就是豇豆。至於在國語是菜瓜的越瓜,台語是醃瓜(am-kue)。國語是菜豆的四季豆,台語說成敏豆bín-tāu或敏豆仔(bín-tāu-á)。
  《國語辭典》雖然說菜瓜是越瓜,但是在菜瓜布詞條的解釋,指的卻是絲瓜絡。如今您若用國語說菜瓜,大多數的人都會認為是指絲瓜。另外,如果您要用國語說菜豆,可要事先分清楚是欲指四季豆還是豇豆。
[參考資料]
  (1) 教育部/《重編國語辭典修訂本》(簡稱為《國語辭典》)
  (2) 教育部/《臺灣閩南語常用詞辭典》(簡稱為《閩南語辭典》)
[相關閱讀]
  (1) 越瓜圖片
  (2) 絲瓜圖片
  (3) 四季豆圖片
  (4) 豇豆圖片
( 知識學習科學百科 )
回應 推薦文章 列印 加入我的文摘
上一篇 回創作列表 下一篇

引用
引用網址:https://classic-blog.udn.com/article/trackback.jsp?uid=glwang&aid=113242289

 回應文章

Sookhing
等級:8
留言加入好友
2018/07/14 06:54

https://ai.glossika.com/language/learn-taiwanese-hokkien?utm_source=fb&utm_medium=social_media&utm_campaign=video_share&utm_content=ep05_taiwanese_lost_control_13062018

國際化、科技現代化的台語文學習網站,

感謝您詳細說明,

不同的語言就有不同的說法

王國良(阿國)(glwang) 於 2018-07-14 16:03 回覆:
歡迎Sookhing老師回應,謝謝您提供台語文學習網站的資訊。國台語同詞不同義,除了菜瓜與菜豆,「僥倖」一詞也是如此,未來希望能發現更多。

天涯孤鴻···花窗
等級:8
留言加入好友
2018/07/14 00:48
國語台語解釋不同,非常有趣!
王國良(阿國)(glwang) 於 2018-07-14 10:47 回覆:
歡迎孤鴻格友回應,同詞因不同語言而不同義,應先分辨清楚,否則真的容易弄錯。

多硯坊 (休)
等級:8
留言加入好友
2018/07/13 10:05

相同的詞條
在國台語各有所指

有趣的分析及介紹 

王國良(阿國)(glwang) 於 2018-07-14 10:48 回覆:
歡迎多硯坊格友回應。以前就知道菜豆的國台語不同意義,但國語的菜瓜竟然是指越瓜,是最近才知道的。