大老鷹姐姐
If I should die, think only this of me : That there’s some corner of a foreign field That is forever Formosa, the beautiful isle! There shall be In that rich earth a richer dust concealed A dust whom Taiwan bore, shaped , and made aware Gave, once, her flowers to love, her ways to roam, A body of Taiwan’s , breathing Taiwanese air, Washed by the rivers, blest by the suns of home.
如果我將死去,只要這樣把我想起 ── 有一個角落,在異國他鄉; 那是永遠、永遠的福爾摩沙,美麗的島; 那肥沃的土地 ,深埋著,一把更肥沃的塵泥; 那是台灣的兒子,台灣將他撫育、 台灣的鮮花任他去愛、台灣的大地任他遊歷; 那是台灣的軀體,所呼吸的是台灣的空氣, 家鄉的河水將他沐浴,家鄉的恆星們為他永恆的祝福。