網路城邦
上一篇 回創作列表 下一篇  字體:
擁抱黑夜 - 以色列/希臘
2016/05/03 05:42:56瀏覽1447|回應0|推薦0
擁抱黑夜 - 以色列/希臘



歌名: Μαγκαλιάζει το σκοτάδι (希臘文) (音譯: Magaliazei To Skotadi;中文意思: 黑夜中的擁抱), 希臘,2004年6月27日
作詞: Πάνος Φαλάρας (希臘文) (音譯: Panos Falaras)
作曲: Βασίλης Κελαϊδής (希臘文) (音譯: Vasilis Kelaidis)
演唱: Έλενα Παπαρίζου (希臘文) (音譯: Elena Paparizou), 希臘,2004年6月27日
舞名: חיבוק בחשיכה (希伯萊文) (音譯: Chibuk Bachashechah; 英譯: A Hug in the Darkness; 中文意思: 黑夜中的擁抱)
編舞: אורן אשכנזי (希伯萊文) (音譯: Oren Ashkenazi) 2007年
中文舞名: 擁抱黑夜


這又是另一首以色列人拿希臘的流行歌曲來新編的流行自編舞,跟傳統舞毫無關係,要把它歸類在哪一個國家的舞都不對,更別說歸類是哪一類的舞型了.勉強地說,可以說它是仿希臘哈沙匹克(屠夫樂)舞型.


這首歌曲出自於希臘女歌手Έλενα Παπαρίζου 於2004年6月27日發行的專輯: Προτεραιότητα (音譯: Protereotita )中的一首單曲.

由於這張專輯的同名主打歌曲攀登到當年希臘流行歌曲排行榜第一名,大紅大紫, Μαγκαλιάζει το σκοτάδι則是此專輯17首歌曲中的一首.


Προτεραιότητα 專輯CD封面:



Προτεραιότητα 專輯CD封底:


Προτεραιότητα 專輯CD:




由於是
拿外國的流行歌曲來編的外國流行舞,幾乎沒有甚麼可以著墨的,


倒是舞名的中文翻譯意思有點顛倒,不知道是哪位舞友翻譯的,可以好好來切磋一下.


本歌曲歌名直譯的意思為黑夜的擁抱;觀乎歌詞全貌,為一戀愛中的女子,

因男朋友不在身邊,總在猜想現在男朋友是在哪個野女人的身邊?

是哪個人的手挽著他?是誰的身體碰觸著他?在每個孤枕難眠的夜裏躺在床上,

只有黑暗籠罩著她,只有黑夜擁抱著她.....不是她去擁抱黑夜!



希臘原文歌詞:

1.
Η πόλη γκρίζα τα φώτα χαμηλά
Και ένα δάκρυ στο πρόσωπο κυλά
Κι η νύχτα απόψε στα μάτια μου ρωγμή
Ποια χέρια σ αγγίζουν
Ποιο χάδι ποιο κορμί;


Είσ ακόμα μια πληγή
Είσ αρρώστια μου κρυφή
Και σε θέλω κάθε νύχτα πιο πολύ
Είσ ακόμα μια πληγή
Είσ αρρώστια μου κρυφή
Δεν αντέχω μακριά σου ούτε στιγμή


和.
Μ αγκαλιάζει το σκοτάδι
Στο κρεβάτι κάθε βράδυ
Και δε βλέπω το δικό σου ουρανό
Το μυαλό μου κύκλους κάνει
Το παράπονο με πιάνει
Που μ αφήνεις μ ένα όνειρο γυμνό


Μ αγκαλιάζει το σκοτάδι
Στο κρεβάτι κάθε βράδυ
Μια συγγνώμη δε σου φτάνει,τι να πω;
Και θα κάνω ό,τι ζητήσεις
Φτάνει μόνο να γυρίσεις
Τι σου φταίω που ακόμα σ αγαπώ;


2.
Η βρύση στάζει μου κάνει συντροφιά
Στάλα-στάλα για σένα μου μιλά
Θολό το τζάμι το σώμα μου στεγνό
Και χάνομαι απόψε στης νύχτας τον καπνό



歌詞音譯:

1.
I poli griza, ta fota xamila
kai ena dakri sto prosopo kila
ki i nixta apopse
sta matia mou rogmi
pia xeria se aggizoun
pio xadi, pio kormi

Eisai akoma mia pligi
eisai arrostia mou krifi
kai se thelo kathe nixta pio poli
eisai akoma mia pligi
eisai arrostia mou krifi
den antexw makria sou
oute stigmi

和.
Magaliazei to skotadi
sto krevati kathe vradi
kai den vlepo
to diko sou ourano
to mialo mou kiklous kane
to parapono me pianei
pou me afineis
mena oneiro gimno

Magaliazei to skotadi
sto krevati kathe vradi
mia “signomi” den sou ftanei
ti na po
kai tha kano oti zitiseis
ftanei mono na gyriseis
ti sou ftaio pou akoma sagapo

2.
I vrisi stazei
mou kanei sintrofia
kai stala-stala gia sena mou mila
tholo to tzami, to soma mou stegno
kai xanomai apopse
stis nixtas ton kapno


歌詞英譯:

1.
The city is gray;the lights are low
and a tear is rolling in the face(the singers face)
and tonight the night is a crack in my eyes
whose hands are touching you?
whose caress,whose body?


Youre still a wound
youre my secret illness
and every night I want you more
youre still a wound
youre my secret ilness
I cant stand away from you not even for a moment


和.
Darkness hugs me
in the bed every night
and I dont see your sky
my mind is making circles*
and I complain
Because you leave me with a naked dream


Darkness hugs me
in the bed every night
a sorry is not enough for you;what can I say?
and Ill do whatever you ask me
For me its enough if you come back
what is my fault for still loving you?

3.
The leaking tap is making me company
drop by drop shes talk to me about you
the glass is blurred;my body is dry
and tonight I get lost to the nights smoke


歌詞中譯: (上面的英文沒有難字,各位舞友們應該都看得懂,我就不做翻譯啦. )


最後就請各位舞友們欣賞本歌曲原主唱 Έλενα Παπαρίζου 的現場演唱版: (後面的和音天使還跟著拍子跳"中版屠夫樂"呢.)



最後老闆招待參考示範影帶:




[ 本帖於 2016-5-2 發表於舞之心論壇 ]

( 不分類不分類 )
回應 推薦文章 列印 加入我的文摘
上一篇 回創作列表 下一篇

引用
引用網址:https://classic-blog.udn.com/article/trackback.jsp?uid=frankflin01&aid=55465269