友情真可貴 - 以色列
歌名: ואהבת לרעך (音譯:Ve'ahavta Lere'acha)
作詞: 取材自舊約聖經利末記第19章第18節
作曲: 待考
演唱: 待考
舞名: 同歌名
編舞: שמעון שוקר (音譯:Shimon Shuker),1980年
中文舞名: 友情真可貴
本舞舞名的意思是:愛你的鄰居就像愛自己一樣.語出自舊約聖經利末記第19章第18節,原文為:
"Thou shalt not avenge, nor bear any grudge against the children
of thy people, but thou shalt love thy neighbour as thyself: I am the LORD."
(青蛙跩文: 這裡有好幾個英文古字,青蛙小學六年級就學過了: Thou=you=你或你們;
shalt=shall,助動詞;thy=your,所有格;neighbour=neighbor的正寫. )
青蛙翻譯:"不可報復,也不可向你的族人懷恨,愛你的鄰居就像愛你自己一樣,我是上帝(耶和華)."
與我們中國儒家的"愛人如己"的思想不謀而合.
現在就請各位舞友們一起來這首溫馨的歌曲吧:
[ 本帖於 2015-12-5 發表於舞之心論壇 ]