捍衛祖國 (以色列 )
歌名 :Hineh Lo Yanum( 希伯來原文為 :הנה לא ינום) 作詞 : 源自聖經詩篇第 121 章第 4 節 作曲 :Shaika Paikov( 希伯來文 :שייקה פייקוב) 演唱 : 演唱者眾 , 土風舞版由 Ilan and Ilanit( 希伯來文 :אילן ואילנית) 演唱 舞名 : 同歌名 編舞 :Shlomo Bachar, 西元 1970 年 中文舞名 : 捍衛祖國 土風舞音樂 : 弦歌唱片 C.C.S. 第 1037 集 預備舞姿 : 團體舞 , 單圈 , 面向方向線 , 不牽手 , 身體前彎 ( 壓低 ). 曾經 聽過青蛙老師有關以色列傳統舞蹈課程與演講的舞友 , 讓我們回憶與複習一下以色列傳統舞的類別有哪幾種類型 ? 有關於水的 : 水舞 , 井舞 … 有關於聖經的 : 雅各的襪絲 , 幸福人生 , 金玉盟 , 大法師 … 有關於儀式的 : 農家樂 … 有關於牧羊人的 : 茵白林 , 牧羊人與少女 , 小牧羊女 … 有關葡萄園 ( 情人舞 ): 猶太情人舞 , 葡萄成熟時 … 有關戰鬥的 : 沙漠進行曲 ,……….. 本舞 乍看中文舞名 , 應該屬於戰鬥舞沒有錯吧 ? 舞友們可別被中文舞名誤導嘍 , 這首舞名同歌名 ,Hineh Lo Yanum, 意思是 ” 祂從來不睡 ”. 歌詞取材自舊約聖經詩篇第 121 章第 4 節 , 意思是說保護以色列的神從來不打瞌睡 , 也不會睡覺 , 永遠保護著以色列 . 宗教儀式上也常會吟唱這段經文 , 因此本舞應歸類在聖經舞蹈比較恰當 , 中文舞序上說這一首是 ” 愛國舞 ” 不是很正確 . 舊約聖經詩篇第 121 章第 4 節 : 希伯來文版 : 圖片來源 :https://www.etsy.com/ 英文版 : 圖片來源 :https://inspiredscripture.com/ 中文版 : 圖片來源 : 聖經查詢閱讀系統 :https://springbible.fhl.net/ 希伯來文歌詞 : הנה לא ינום ולא יישן ולא יישן שומר ישראל הנה לא ינום ולא יישן ולא יישן שומר, שומר ישראל 歌詞中譯 : ( 別再問我啦 , 上面說了就是聖經的經文 , 請回頭看前文的中文聖經就知道歌詞啦 . ) 由於 這是一首關於聖經的歌 , 因此篤信宗教的以色列歌曲版本眾多 , 我們土風舞版採用的是舞友們熟知 Ilanit 演唱的版本 : VIDEO 本舞 有兩種舞法 , 我們採用的是中文舞序裡的第一法 , 也就是 Shlomo Bachar 所編的舞法 . 老闆 招待中文舞序 : 最後 老闆招待本舞參考示範影帶 , 此影帶是由 ” 蘭緣國際民俗舞者 ” 創辦人江武山老師示範 . 蘭緣國際民俗舞者是由江武山老師 (Sam Chiang) 與夫人呂勇貞老師於西元 1998 年 9 月下旬在加拿大溫哥華所創立 , 社團英文全名為 Langley & Yuanyuan International Folk Dancers, 簡稱 LYIFD. 江武山老師曾經擔任救國團土風舞輔導人員研習營第 15 期的輔導員 , 是我們土風舞界很資深的舞者 . 畢業 於逢甲大學土風舞社的江武山老師 : 江武山老師本舞的示範 : VIDEO 青蛙老師說明當年學本舞時一些小細節 , 中文舞序沒有寫很詳細 : 1. 第一段前 4 拍向方向線拍手快跑 4 步 , 身體由低慢慢仰起 , 這類動作在很多老的以色列舞中常見 , 代表以色列從流亡各地回到巴勒斯坦重新建國 , 不忘以前沒有國家時 , 受到壓迫的日子 , 從亡國後重新崛起 , 迎接希望 . 2. 第一段後 4 拍右轉時 , 雙手放在左側 , 腰高位置 , 雙手手心朝上 ( 我們那時口訣叫 ” 端盤子 ”); 左轉時亦同 . 3. 第三段後 8 拍 , 右葉門 , 左葉門時 , 我們那時的一個小小的壞習慣 , 雙手朝上在第五位置 , 掌心相對 , 手捏 ” 駱駝眼 ”. 這可不是標準舞序哦 … 就只是一個壞習慣咩 . 呵呵 ~~ 參考資料 : 1. 希伯來文版維基百科 2.希伯來文歌曲網站 :https://shironet.mako.co.il 3. 以色列美角網站 :https://israelmega.com/ 4. 英文版維基百科 5.聖經查詢閱讀系統 :https://springbible.fhl.net/ 6. 蘭緣國際民俗舞者 youtube 網頁 :https://www.youtube.com/@LYIFD