歌名:任何英國古典華爾滋音樂 舞名:Wandering Waltz Contra 編舞:英國古典舞 中文舞名:流浪者華士行列舞 土風舞音樂:Scottish Waltz(Lassie Wi The Yellow Coatie,My Love Is Like A Red Red Rose,Always Argyll) 預備舞姿:四人行列舞,雙圈,舞伴面相對
Contra Dance起源於西元17世紀的英國,舞蹈形式為男生一排,女生一排,舞伴面相對,形成兩排長排的隊形(青蛙老師註:英文contra就有面對面的意思在裡面).舞步內容通常不會太複雜,每對舞伴都會互相交錯,有些舞法第一對會交錯換位到最後一對,後面的隊伍向前遞補,然後再從頭開始跳.
古典Contra Dance:
西元17世紀末到18世紀初,Contra Dance從英國跨海流行到法國.在西元1706年出版的一本書名叫做”Recueil de Contredances”的法國舞蹈書籍中就有提到這種從英國流行過來的舞蹈.當時法國人稱為是從英國來的country dance,用法文大略的發音變成”contredanse”.之後contredanse發展迅速,反而又逆向流行回到英國,還有當時的新興國家-美國.非常不幸的,這種舞型流行到美國之後就亂了套了.首先是舞蹈名稱,美國部份地區仍稱這類型舞蹈為contradances,例如新英格蘭地區與新罕普夏地區,但是還有很多地方叫此類舞蹈為country dances,非常亂.
法國傳統Contredanse:
到了西元19世紀中葉,美國新興舞蹈興起例如方舞,撲克,華爾滋等,contra dances因而逐漸式微.到了西元192x年代,情況有了戲劇性的轉變.美國汽車大亨,亨利˙福特是位非常喜歡各種類型土風舞的老舞皮,有一次,亨利˙福特請他的一位舞蹈界朋友Benjamin Lovett籌畫一個舞蹈節目方案,然而Benjamin Lovett當時卻因為跟麻塞諸塞州當地的旅館有簽一個合作合約,因此沒辦法幫福特做這件工作,於是亨利˙福特乾脆就把那家旅館整個買下來,Benjamin Lovett就沒有後顧之憂,可以專心幫福特策畫整個舞蹈節目了(唉!有錢人就是可以任性).舞蹈中也包含傳統的Contra Dance.不只如此,亨利˙福特在西元1926年還出版了一本土風舞書,書名為:”Good Morning: After a Sleep of Twenty-Five Years, Old-Fashioned Dancing Is Being Revived”,書裡面也包含Contra dance舞步的詳盡介紹(嗯!當我們的圈子裡有一個有錢人幫忙推動的話,的確比較容易推展,望向郭台銘老闆…).不過在美國的發展愈來愈歪,距離原始17世紀的英國,和開花結果的18世紀的法國愈來愈遠,最後竟然轉變成跟方舞和Round Dance一樣的型態,每首舞都由一位口令員(Caller)在旁邊喊口令做變化,這種美式的contra dance青蛙老師就不推了.
原文舞序對第二段方向的敘述為: down the center of the set.當初中文的翻譯為”向排尾”,這個翻譯是錯的.這邊原文down在這邊是介係詞,意思為”沿著”,等同於英文的”along”,不是”下邊”或排尾的意思.因此,上面楊昌雄老師示範帶的方向是對的,沒有問題,有問題的中文翻譯是錯的.