網路城邦
上一篇 回創作列表 下一篇   字體:
流浪者華士行列舞-英國
2022/12/26 16:58:18瀏覽1615|回應0|推薦0

流浪者華士行列舞
(
英國)

 

歌名:任何英國古典華爾滋音樂
舞名:Wandering Waltz Contra
編舞:英國古典舞
中文舞名:流浪者華士行列舞
土風舞音樂:Scottish Waltz(Lassie Wi The Yellow Coatie,My Love Is Like A Red Red Rose,Always Argyll)
預備舞姿:四人行列舞,雙圈,舞伴面相對

今天介紹這一個舞型是非常古典的歐洲舞型,稱為Contra Dance,中文名詞解釋連國家教育研究院雙語詞彙的翻譯說明詞條都沒有,我們一般民間土風舞者翻譯為行列舞.在民國六十年代初期的時候,我曾在惠美唱片第34集學過一首英國典型的行列舞,舞名為黑駒舞”,資深一點的舞友們不知道還記不記得;到了大約民國68,69年左右,我跟美國老師唐˙奧古斯汀學了另一首英國行列舞,舞名叫做聖約翰河,這一首舞不知道還有沒有舞友們記得這首舞,這裡我提到的這兩首Contra Dance剛好是英國兩種最大宗不同的典型Contra Dance.一種是三對六人行列舞,一種是基本上四對八人,但可以無限延長,甚至上千對的行列舞.,對了,民國49年李凱˙荷頓老師第二度來台時教的非非幻想舞也是屬於Contra Dance的一種哦.

英國黑駒舞:


哎呀!不好意思,音樂聲音太小了.下面再加一個參考示範帶



英國聖約翰河:



這麼古老傳統的舞蹈當然有它的來源與演變的歷史可以說,各位舞友們準備好小板凳沒?青蛙老師要來說故事嘍.


話說民國1111128日的早晨,在南投仁愛鄉清境農場的娜嚕彎渡假景觀木屋民宿的觀景台上,楊昌雄老師帶著一群參加乙級土風舞教練研習的學員學習這一首流浪者華士行列舞.




這一首舞楊昌雄老師大約在三十多年前的發表會中已經就教過了,這次是換了對象重教.在教舞的空檔時間,楊老師跟我聊到,以前很多典型的舞蹈一直傳承不下來,除了現在社會活動多元化之外,這些土風舞蹈傳承的致命傷在於人數!例如美國方舞就是要湊齊八個人才能跳,少一個人,剩七個人就是跳不起來,Contra Dance也是一樣,通常一組要六人或以上才能跳,即使如這一首流浪者華士行列舞人數少一點,一組也要四個人才能跳,就算一般雙人舞也要兩個人才能跳,不像其他舞型,例如排舞,新編中國舞,有氧就算一個人也可以跳,少了找舞伴的難題,自然就比較容易傳播.

楊昌雄老師大約在30年前就已經教過本舞了:


閒話表過,現在正式來介紹這個經典的歐洲舞蹈Contra Dance.

Contra Dance起源於西元17世紀的英國,舞蹈形式為男生一排,女生一排,舞伴面相對,形成兩排長排的隊形(青蛙老師註:英文contra就有面對面的意思在裡面).舞步內容通常不會太複雜,每對舞伴都會互相交錯,有些舞法第一對會交錯換位到最後一對,後面的隊伍向前遞補,然後再從頭開始跳.

古典Contra Dance:










西元17世紀末到18世紀初,Contra Dance從英國跨海流行到法國.在西元1706年出版的一本書名叫做”Recueil de Contredances”的法國舞蹈書籍中就有提到這種從英國流行過來的舞蹈.當時法國人稱為是從英國來的country dance,用法文大略的發音變成”contredanse”.之後contredanse發展迅速,反而又逆向流行回到英國,還有當時的新興國家-美國.非常不幸的,這種舞型流行到美國之後就亂了套了.首先是舞蹈名稱,美國部份地區仍稱這類型舞蹈為contradances,例如新英格蘭地區與新罕普夏地區,但是還有很多地方叫此類舞蹈為country dances,非常亂.

法國傳統Contredanse:




到了西元19世紀中葉,美國新興舞蹈興起例如方舞,撲克,華爾滋等,contra dances因而逐漸式微.到了西元192x年代,情況有了戲劇性的轉變.美國汽車大亨,亨利˙福特是位非常喜歡各種類型土風舞的老舞皮,有一次,亨利˙福特請他的一位舞蹈界朋友Benjamin Lovett籌畫一個舞蹈節目方案,然而Benjamin Lovett當時卻因為跟麻塞諸塞州當地的旅館有簽一個合作合約,因此沒辦法幫福特做這件工作,於是亨利˙福特乾脆就把那家旅館整個買下來,Benjamin Lovett就沒有後顧之憂,可以專心幫福特策畫整個舞蹈節目了(!有錢人就是可以任性).舞蹈中也包含傳統的Contra Dance.不只如此,亨利˙福特在西元1926年還出版了一本土風舞書,書名為:”Good Morning: After a Sleep of Twenty-Five Years, Old-Fashioned Dancing Is Being Revived”,書裡面也包含Contra dance舞步的詳盡介紹(!當我們的圈子裡有一個有錢人幫忙推動的話,的確比較容易推展,望向郭台銘老闆…).不過在美國的發展愈來愈歪,距離原始17世紀的英國,和開花結果的18世紀的法國愈來愈遠,最後竟然轉變成跟方舞和Round Dance一樣的型態,每首舞都由一位口令員(Caller)在旁邊喊口令做變化,這種美式的contra dance青蛙老師就不推了.

Contra dancers at the Nelson Town Hall,美國新罕普夏州:


現在回到本舞,流浪者華士行列舞跟一般的2/4拍子或4/4拍子的contra dance非常的不同,除了節拍採用的是3/4拍子華爾滋節奏之外,隊形也跟傳統的男女兩排站法不一樣,採用的是圓圈隊形,雖然圓圈隊形在contra dance中也有用到,畢竟不是主要的隊形,舞友們了解一下就好.(就青蛙老師補述:本舞雖原為行列舞,楊昌雄老師在上述營隊中採用contra dance中也有用到的圓圈隊形教學,這是為了因地制宜,就舞型來說,仍屬於contra dance的範疇)

本舞的基本組成對數為兩對一組,每跳完一遍後,主對會向反方向線,副對會向方向線換一組舞伴.參考隊形請參閱下面中文舞序.

老闆招待本舞中文舞序:


最後老闆招待,由楊昌雄老師帶領,中華土風舞創意發展促進會乙級教練檢定營舞友們的示範:




民國112516日新增:

資深土風舞老師周執中老師於515日晚來電給我,討論有關本舞中文舞序第二段舞法與楊昌雄老師於民國111,在中華土風舞創意發展促進會舉辦的乙級教師研習營現場教學有方向上的差別問題,我這才發現中文舞序翻譯有問題,當初這篇簡介沒有把原文舞序一併貼出來供舞友們參考審閱實為疏漏.現在將原文舞序補上,並說明如下:

原文舞序對第二段方向的敘述為: down the center of the set.當初中文的翻譯為向排尾”,這個翻譯是錯的.這邊原文down在這邊是介係詞,意思為沿著”,等同於英文的”along”,不是下邊或排尾的意思.因此,上面楊昌雄老師示範帶的方向是對的,沒有問題,有問題的中文翻譯是錯的.

本舞原文舞序:


本舞中文翻譯舞序:


在這裡特別感謝周執中老師對舞蹈簡介仔細的研讀與推敲,找出問題點,在此再次感謝周執中老師.順便打個廣告:

周執中老師將在本月20(112520)在愛舞社介紹這一首舞;另外,青蛙老師也訂於610日晚上於台北文化舞者例行活動中介紹這一首難得一見的英國古典舞,歡迎舞友們一起來同樂.


( 不分類不分類 )
回應 推薦文章 列印 加入我的文摘
上一篇 回創作列表 下一篇

引用
引用網址:https://classic-blog.udn.com/article/trackback.jsp?uid=frankflin01&aid=177921697