字體:小 中 大 | |
|
|
2006/02/27 19:28:32瀏覽869|回應0|推薦8 | |
06文白爭議~文言文 讓我寫歌仔戲更優 劉南芳/歌仔戲編劇(台北市) 我自民國七十八年開始從事台灣歌仔戲的編劇工作,歌仔戲的唱詞是以「四句聯」為基本組成單位,需要講究「押韻」、也要講究唱詞的平仄安排,才能和歌仔調的音樂旋律配合,讓人覺得悅耳和感動。 傳統歌仔戲的「排戲先生」幾乎都有深厚的「漢文」基礎,因為唱詞要押韻、戲劇中還有各式各樣的角色情境,如果遇上才子佳人、公侯將相,他們的對白、唱詞就必須比販夫走卒來得考究。以我個人的經驗,要寫好歌仔戲唱詞、讓劇中人使用的語言更準確,除了要習就對方言的掌握之外,最好還是加重「文言文」方面的訓練,甚至應該具備一些「古典詩詞」的寫作能力。 我於民國七十年高中畢業,當時國文課本有三分之二的文言文,還有兩冊的文化基本教材,分別是論語和孟子的選讀。讀乙組的同學大概都可以背下半本左右的論語,或是幾篇孟子不成問題,我因為個人興趣也背誦了許多優美的古文、詩詞;進入中文系之後,我不僅繼續閱讀文言文,也學習寫作文言文,我當時沒有想到日後會從事歌仔戲劇本的創作,也沒想到自己從小喜愛的文言文,會成為我寫歌仔戲最大的幫手。 因為台灣歌仔戲不只是民間文學,歌仔戲也是一種韻文文學,隨時隨處要應用著文言文:一個皇帝發脾氣了,他要唱「寡人聞言怒沖天」,不能唱「寡人聽著氣半死」;一個大將軍守城失敗逃亡,他應該說「臣觀前不能顧後、守南不能顧北,叛軍踏破城池,可憐百姓死傷不計其數…。」他不能講:「代志害了了!我一點法度也無,賊仔兵真可惡,甲人台台(殺)死,真夭壽喔…」;台灣的語文存在著許多面貌,不是嗎? 我慶幸自己在台灣受過良好的中文教育,在學校學習文言文的基礎,讓我更能夠領會和掌握文字之美,優美的文學作品並沒有族群的界線、進步與落伍的區隔。杜部長有一句話是對的:「台灣文學怎麼會是狹隘的東西?」如果我從事的歌仔戲劇本創作也是一種「台灣文學」,那麼我深信「文言文」對於「台灣文學」而言也是重要的,並且「台灣文學」絕對能容納及展現「文言文」的優美境界。 |
|
( 休閒生活|網路生活 ) |