字體:小 中 大 | |
|
|
2022/08/04 23:11:42瀏覽1405|回應0|推薦1 | |
※本文內容含歌詞翻譯〜譯文禁止複製/轉載※ 上個月~小女孩一直嚷嚷著要去看《名偵探柯南:萬聖節的新娘》(名探偵コナン ハロウィンの花嫁Detective Conan: The Bride of Halloween) 於是~我們~~~就一起去了一趟電影院 小女孩說主題歌很好聽~所以我把歌詞翻譯出來 至於2022年劇場版的劇情我就不劇透了喔 因為電影還在上映中 喜歡柯南的~就自己去電影院看會比較有FU喔~ 對劇場版沒興趣的~不如就直接去找維基看看簡介就好
主題歌「クロノスタシス」(時滯錯覺) 作詞/作曲:藤原基央 歌:BUMP OF CHICKEN 歌詞版video請點這裡
歌詞中譯 (含英譯): もう一度ドアを開けるまで ノルマで生き延びただけのような 今日を 読まない手紙みたいに重ねて また部屋を出る 直到再一次打開門為止 Until I open the door again 我只能這樣苟延慘喘似地 I can only survive the days 今日又像是一封未讀的信件般反覆重來 And today repeats again like a letter I dont read 我又再一次離開房子 Again I leave the room
明け方 多分夢を見ていた 思い出そうとはしなかった 懐かしさが足跡みたいに 証拠として残っていたから 黎明時分 大概是做了個夢 Maybe I was having a dream at dawn 好像也沒想起什麼 I didnt seem to recall of anything 心中的眷戀卻像足跡一般 But nostalgia remained 殘留下了證據 like footprints as a proof
大通り 誰かの落とした約束が 跨がれていく被跨越在大街上 不知是誰丟失的約定 The promise that someone lost 被跨越在大街上 was stepped over the main street
この街は居場所を隠している 仲間外れ達の行列 並んだままで待つ答えで 僕は僕を どう救える 這條街道隱藏著我的住處 The street is concealing my place 那些被排擠的人們 People being left out 成列地排著隊伍等待答案中 wait in line for the answer 而我該如何拯救我自己呢? How could I save myself?
飾られた古い絵画のように 秒針の止まった記憶の中 何回も聞いた 君の声が しまっていた言葉を まだ 探している 猶如粉飾過的古畫一般 Like a decorated old painting 在時間已停止的記憶中 In the memory where time stopped 我多次聽到你的聲音 I heard your voice for many times 我還在找尋那段深藏在心底的話語 But Im still looking for the talk shut in my heart
ビルボードの上 雲の隙間に 小さな点滅を見送った ここにいると教えるみたいに 遠くなって消えていった 在廣告招牌上方那雲朵的縫隙間 Above the billboard in the gap of the clouds 目送著那渺小的燈光忽明忽滅 I saw off the small blinking 彷彿告訴我你在這裡似地 It seemed to tell me you are here 然後漸行漸遠地消逝而去 But it became far away and then disappeared
不意を突かれて思い出す 些細な偶然だけ 鍵にして どこか似たくしゃみ 聞いただとか 匂いがした その程度で 我突然地想起什麼 I recall of something suddenly 光是細微的偶然記憶都是關鍵 But even a trivial accident can be a key 像是不知在哪裡聽過類似的打噴嚏聲之類的 Something like the similar sneeze I heard somewhere 那種程度就足以讓人感受到氣味 I can smell it at that level
臆病で狡いから 忘れたふりをしなきゃ 逃げ出しそうで 用膽小當理由是狡猾的 Being coward is cunning 我必須假裝忘記才行 Ive got to pretend to forget it 似乎就要逃脫出去了 I seem to run away
例えば未来 変えられるような 大それた力じゃなくていい 君のいない 世界の中で 息をする理由に応えたい 假使未來可以改變的 If the future can be changed 不是巨大的力量也無妨 It is fine even without the outrageous power 即使在沒有你的世界中 In the world without you 我也想要回應活著理由 I want to respond to the reason why I live
僕の奥 残ったひと欠片 時計にも消せなかったもの 枯れた喉を 振り絞って いつか君に伝えたいことがあるだろう 在我內心深處殘留的那一處碎片 The fragment remaining deep in my heart 即使在歲月流逝裡也不能消除 couldnt be erased even as time goes by 我用乾渴的喉嚨聲嘶吶喊著 I strained my voice with the withered throat 這樣總有一天也會有想傳達給你的心意吧 Then someday there would be something I want to convey you
それっぽい台詞で誤魔化した 必要に応じて笑ったりした 拾わなかった瞬間ばかり どうしてこんなに 今更いちいち眩しい 用那樣的台詞讓人誤解 Those lines were deceiving 必要時就笑著應對 I tried to laugh as necessary 不過就是被遺落的瞬間而已 Its just the moment I lost 為何此刻它卻更加耀眼 But why is it even more dazzling now
この街は居場所を隠している 仲間外れ達の行列 並んだままで待つ答えで 僕は僕を どう救える 這條街道隱藏著我的住處 The street is concealing my place 那些被排擠的人們 People being left out 成列地排著隊伍等待答案中 wait in line for the answer 而我該如何拯救我自己呢? How could I save myself?
僕の奥 残ったひと欠片 時計にも消せなかったもの 枯れた喉を 振り絞って いつか君に伝えたいことが 在我內心深處殘留的那一處碎片 The fragment remaining deep in my heart 即使在歲月流逝裡也不能消除 couldnt be erased even as time goes by 我用乾渴的喉嚨聲嘶吶喊著 I strained my voice with the withered throat 這樣總有一天我想傳達給你的心意... Then someday I would like to convey something to you
失くしたくないものがあったよ 帰りたい場所だってあったよ 君のいない 世界の中で 君といた昨日に応えたい 我曾有不想失去的東西啊 There was something I dont want to lose 也曾有想要回去的地方啊 There was a place I want to go back 即使在沒有你的世界中 In the world without you 我也想要回應與你共度的昨日 I want to respond to the time I was with you yesterday
飾られた古い絵画のように 秒針の止まった記憶の中 鮮明に繰り返す 君の声が 運んできた答えを まだ しまっていた言葉を 今 探している 猶如粉飾過的古畫一般 Like a decorated old painting 在時間已停止的記憶中 In the memory where time stopped 你的聲音如此鮮明的反覆著 Your voice repeats so clearly 我至今依舊在找尋你曾帶給我的答案 Now Im still looking for the answer you brought for me 還有那段深藏在心裡的話語 and the talk shut in my heart |
|
( 創作|詩詞 ) |