網路城邦
上一篇 回創作列表 下一篇   字體:
歌詞中譯『すずめ feat.十明』RADWIMPS《すずめの戸締まり》(鈴芽之旅 Suzume) 主題歌
2022/10/02 14:53:53瀏覽5120|回應0|推薦1

※本文內容含歌詞翻譯〜譯文禁止複製/轉載

終於~終於~~

睽違3年之後~日本動畫作家新海誠的新作《すずめの戸締まり》

終於要在20221111日公開了!

Eileen2019年和小男孩小女孩一起去電影院看了《天気の子》

就也變成了新海誠的粉絲

新作《すずめの戸締まり》(Suzume 鈴芽之旅)

與前兩部作品一樣~以災難為主題

描述17歲少女岩戶鈴芽邂逅了一位謎樣的青年宗像草太

在經歷了不可思議的事件後

她發現這一連串的事件都和神秘的有關係

接著鈴芽草太開啟了一段奇幻的旅程

故事的內容~在維基百科上已經有很詳細的介紹

有興趣的就自行去爬文喔~Eileen不贅述了(點這裡)

新海誠的動畫裡的場景大多是有實景作為原型製作出來的

本次作品是以日本各地的廢墟作為主軸

電影上映後應該又會掀起找尋劇中廢墟實景的熱潮!!!

《すずめの戸締まり》的原著小說已於2022824日在日本發表了

原文小說的封面長這樣

目前Eileen還在閱讀中~~雖然小男孩一直叫我不要在電影上映前看

但我還是忍不住啦!

書都買了~不讀是要擺好看的嗎!!!

希望能在電影上映前看完啊~~~

本次動畫電影的音樂仍然找來RADWIMPS包辦劇中的歌曲

這是自《君の名は》以來~新海誠第三度與RADWIMPS合作

其中主題歌『すずめ』已於2022930日發表了

之前第一波預告片出來時~就有人在討論這是誰唱的

答案揭曉~原來是在抖音上選出來的十明

 

『すずめ』(鈴芽Suzume)~

簡單來說~它就是一首鈴芽之歌

作詞/作曲:野田洋次郎

歌詞版Video請點這裡


歌詞中譯:(含英譯)

君の中にある 赤と青き線

存在妳心中的紅與藍線

The red and blue lines inside you

それらが結ばれるのは 心の臓

兩條線在妳的心臟結合交匯

They are connected to each other in your heart

風の中でも

即使在風中 

Even in the wind

負けないような声で

也要用不服輸的聲音

With the unbeatable voice,

届ける言葉を今は育ててる

在此刻孕育著要傳達給你的話語

Im now raising the words I can convey to you

時はまくらぎ

時間沉睡著

Time sleeps

風はにきはだ

風輕撫吹過

The wind blows softly

星はうぶすな

星星是守護之神

The star is the guardian deity,

人はかげろう

人猶如蜉蝣之命

while humans are like mayflies

 

なんで泣いてるのと聞かれ

當被問到為何要哭泣時

When being asked why Im crying,

答えれる 涙なんかじゃ

我能用以回答的 不就是眼淚嗎?

what I can answer is nothing but tears

僕ら出逢えたことの意味には

我們相遇的意義

Everything cant even catch up

まるで 追いつかない

一切都遠不及

the meaning of our encounter

この身ひとつじゃ 足りない叫び

孑然一身的我不足以吶喊出聲

Im not strong enough to cry out when Im alone

君の手に触れた時にだけ

只有在碰觸妳的雙手時

Only when I touched your hands

震えた 心があったよ

我的心才會悸動

would my heart tremble

意味をいくつ越えれば

假使能幾度跨越那意義所在

If we could cross over the meanings for times,

僕らは辿り つけるのかな

我們應該能努力到達那裡吧?

we could struggle on there, couldnt we?

 

愚かさでいい

說是愚蠢也好

It might be something foolish

醜さでいい

是醜陋也罷

Or something ugly

正しさのその先で

在正確路途的前方

In front of the right way

君と手を取りたい

我想與妳攜手

I want to walk with you hand in hand

 

思い出せない 

我想不起來

I cant remember

大切な記憶

那重要的記憶

The important memories

言葉にならない 

我無法用言語表達

I cant express them with words

ここにある想い

此處的思念

My feelings here

もしかしたら

也許

Maybe

それだけで この心はできてる

僅僅這樣 就代表我心全部了

Thats all I have in mind

もしかしたら

也許

Maybe

君に「気づいて」と

對你說「要留意!

The words "Be aware!" for you

今もその胸を打ち鳴らす

這句話到現在都還在我心中迴盪著

still ring in my heart even now

 

なんで泣いてるのと聞かれ

當被問到為何要哭泣時

When being asked why Im crying,

答えれる 涙なんかじゃ

我能用以回答的 不就是眼淚嗎?

what I can answer is nothing but tears

僕ら出逢えたことの意味には

我們相遇的意義

I cant even catch

まるで 追いつかない

簡直無法尋找到

the meaning of our encounter

この身ひとつじゃ 足りない叫び

孑然一身的我不足以吶喊出聲

Im not strong enough to cry out when Im alone

君の手に触れた時にだけ

只有在碰觸妳的雙手時

Only when I touched your hands

震えた 心があったよ

我的心才會悸動

would my heart tremble

意味をいくつ越えれば

假使能幾度跨越那意義所在

If we could cross over the meanings for times,

僕らは辿り つけるのかな

我們應該能努力到達那裡吧?

we could struggle on there, couldnt we?

 

愚かさでいい 

說是愚蠢也好

It might be something foolish

醜さでいい

是醜陋也罷

Or something ugly

正しさのその先で

在正確路途的前方

In front of the right way

君と生きてきたい

我想和妳一起活下去

I want to live with you

延伸閱讀:

中譯~《鈴芽之旅》日本電影院入場特典(第三彈)~小說『鈴芽之旅』~環的故事~新海誠 著

( 創作詩詞 )
回應 推薦文章 列印 加入我的文摘
上一篇 回創作列表 下一篇

引用
引用網址:https://classic-blog.udn.com/article/trackback.jsp?uid=eileenhsu1&aid=177238080