字體:小 中 大 | |
|
|
2009/05/12 02:02:50瀏覽1454|回應3|推薦5 | |
前文所提到的,是新約寫成之前的情況,也可以說,是舊約時期的情況。神起初的心意,已經因為以色列人的剛硬而遭扭曲﹑犧牲。然而,到了新約時期,也就是今天,我們看到的何嘗不是同樣的情況? 今天,你若是一位基督徒,當你告訴別人說:「我是個基督徒」時,十之八九,你會得到一個問題: 「你是那個教會的?」 那個教會的? 教會一辭,在新約中第一次出現是在馬太福音第十六章十八節: 「我還告訴你,你是彼得,我要把我的教會建造在這磐石上,陰間的門不能勝過她。」(中文看不出來,但是英文寫得清清楚楚,這裡的「教會」是單數的church。) 我猜彼得當時沒有問主耶穌,「主啊,你要建造的是那個教會?」 那個教會? 主在這世上所要建造的,還有第二個教會嗎? 「你是那個教會的?」 等等,等等! 從起初並不是這樣! 在前蘇聯傳福音,是一個非常特別且蒙福的經歷。 十幾年下來,我發現,前蘇聯的福音開展史,幾乎是使徒行傳的重演。 兩千年前有羅馬帝國的逼迫,現在是共產主義無神論政權的迫害。 羅馬帝國統一了地中海沿岸,書同文(希臘文)﹑車同軌,無形中為福音的傳揚效力。使徒保羅只要精通希臘文,便可到處傳福音。 而二十世紀的蘇聯政權也為福音做出同樣的「貢獻」。雖然地跨十一個時區,鐵路系統卻四通八達。而且蘇聯境內不管黃種人﹑白種人,沙漠人﹑北極人﹑天山人﹑黑海人﹑森林人﹑草原人…全都講一種俄文。我們只要學俄文,就可以向超過一百種以上的語族傳福音,因為他們都懂俄文! 我跟親愛的突厥弟兄姊妹們讀經禱告交通,就是用俄文。 這是主在外面環境上為福音的預備。 然而,在福音的傳揚上,我卻親身經歷了一個大轉變。 1994年,我們傳福音時,接觸到的都是單純的人們,他們向神的福音非常敞開,信主受浸的人數以百計。那時傳福音,所遭遇的狀況很單純,只是一個要或不要的問題,只是接受或不接受神的救恩的問題。 但是漸漸的,情況有了變化。 2007年,我們在一次福音行動中到了俄羅斯第三大城—尼日尼諾夫格勒,舊稱高爾基。我們在街上散發單張時,一再遭遇同類的對話,下列是一個「經典」事例: 「您好!耶穌愛您!請來聽福音。」 「哦,基督徒。你們是那個差會 (mission) 的?」 「我們只是一般信耶穌的基督徒。」 「告訴我,你們是那個教會 (church) 的?」 「就只有一個教會,我們都是普通的基督徒。」 「不要騙我!你們到底是哪一個公會 (denomination) 的?你們在隱瞞什麼?」 「可是聖經中啟示只有一個教會,一個基督的身體,我們都是在同一個身體裡…」 「少來了,現在哪裡有這種事?你們到底是那個宗派 (sect) 的?」 「…」 我們手握著單張,看著他們從我們面前走開。 主所建造的只有一個教會,做為元首的基督只有一個身體,這怎麼會這麼難懂? 短短十年之間,俄羅斯人已經牢牢認為基督徒不可能有一(我不是說不可能「合一」 union,而是說不可能有「一」oneness),他們已經習慣四分五裂的基督教。可悲的是,兩千年來的教會歷史似乎強力地在為他們作見證。 耶穌的信徒中間真的只有分裂一途嗎? 不! 從起初並不是這樣。 起初,基督並不是要建造一個分裂的教會。 從起初並不是這樣… 繼續閱讀:從起初並不是這樣(三)
|
|
( 創作|散文 ) |