網路城邦

上一篇 回創作列表 下一篇  字體:
山丘上的情人--繼續長高的mountain
2005/10/09 13:43:05瀏覽7248|回應1|推薦17

1995年有部電影「山丘上的情人」,原片名是「登小丘而從大山下來的英格蘭人」(The Englishman who went up a hill but came down a mountain),講的是1917年一次世界大戰期,英國威爾斯南方一個小鎮的故事。中文片名很糟糕。愛情,當然是片中的情節,但這部電影的關鍵,是原片名中「丘」與「山」。

丘是hill,山是mountain。當時英國把一千呎以下的「隆起土地」稱為丘,一千呎以上的才是山。小鎮視為精神象徵的富農加魯山(Ffynnon Garw),經重新測量為984呎,差了16呎,所以將在地圖上降級為「丘」。

村民因此發起造山運動,故事就這樣展開:挖土運到「丘」頂,墊出一個土墩。英格蘭地圖測量師被感動,走上「丘」,見證威爾斯人的壯舉,然後從「山」上下來,宣佈新的測量結果:這是一座山。

據說這是真人真事拍成的電影。富農加魯山(Ffynnon Garw)只是電影中的名字,實際是Garth Mountain,小鎮則是Fynnon Taf ( Taff's Well),在威爾斯首府加地夫西北方6英哩處。但電影遠跑到北威爾斯拍攝,因為Fynnon Taf當地太現代化。

一千呎是多高?330公尺。臺北的一○一大樓高508公尺。

英國地形以丘陵為主,東南部多平原低地,西北部多丘陵、山脈。從倫敦坐火車前往威爾斯途中,兩旁盡是緩坡的丘陵,長得像饅頭,圓圓矮矮的。英國第一高峰本尼維斯山在蘇格蘭,高1344公尺。第二高峰史諾頓山(Mount Snowdon)在北威爾斯,海拔1085公尺。

看到這裡,你可能開始瞭解:「丘」與「山」在高度上的區別,為什麼只是一千呎。英國人的海外登山歷史悠久綿長,也許正因為英國「山」不多、不高。

北威爾斯多山地,山脈由長期冰河運動造成,其中史諾多尼亞國家公園最壯觀、美麗。 史諾頓山多巖崎嶇,山區氣候變化大,午後濃霧蔽天,容易迷路。

1994年我到威爾斯,與旅英友人一路飆車,午後趕到pen-y-Pass,當時已起霧,登山口豎立禁止攀登的告示牌。英國人真是一絲不茍。 

pen-y-Pass這地方,是攀登史諾頓山的起點,類似玉山國家公園的塔塔加鞍部,有停車場、服務中心。我買杯熱咖啡,兩手合握取暖,一如在台灣的合歡山。英國緯度與中國東北相當,11月初的氣溫已冷得人直縮脖子。

我打電話回家,告訴女兒:「我在英國的塔塔加鞍部,這裡的山比較矮,只有玉山的三分之一,不過很冷。哦,當然沒看到黛安娜王妃。」

下午四點半,天已黑了,我們來到小鎮布茲考伊(Betws-y-Coed),這裡是國家公園的旅遊重鎮。每年約有五十萬人來登山。

我們找了一家B&B,主人非常爽朗,拉著我們聊天,當我說:「你們英國人」時,他顯得有點嚴肅,說:「我是威爾斯人(Welsh)。」是的,他不是Englishmen。我想起從英格蘭一進入威爾斯,道路標誌是以英文、威爾斯語標寫。

威爾斯與英格蘭的愛恨情仇,如歷史一般綿長。十四世紀時,說威爾斯語的人被視為次等公民。事實上,威爾斯在自然景緻、風土民情及語言文化上,都與英格蘭截然不同,擁有獨特的傳統及文化。威爾斯現在還保有自己的國旗。

從威爾斯與英格蘭的歷史角度來看「山丘上的情人」這部電影,導演真正要呈現的應不是「丘」與「山」的高度標準,而是威爾斯的自豪感,威爾斯精神。看看這樣的景象:兩個英格蘭人(Englishmen)--甚至可以說就是外國人,大剌剌來到威爾斯小鎮,宣告:你們的mountain只是hill。這對小鎮的威爾斯人來說,是何等的情感挫傷。

戰爭帶走了(徵召)我們的男人,現在,「我們的山」又要被降級為丘;當男孩們從戰場歸來,我們怎堪告訴他們:你們在遠方與日爾曼人對抗時,英格蘭人來帶走了我們的山。

把山墊高象徵一種「自我超越」。村民創造了山,這樣小鎮才會標明在地圖上。

電影試圖表達「這是我們的山」背後的意義,它敘述一個社區應有的真正的「自已」感覺,而不僅僅是一個物理對象。他們害怕失去他們的山,那山是他們身分認同的肚臍。

那是一座山,不管實際到底是不是。小鎮的威爾斯人非常肯定。

對史諾多尼亞國家公園來說,受歡迎未必是好事。幾座最熱門的山峰在數百萬雙靴子踏過後,山坡、林地遭嚴重破壞,公園管理當局不得不限制其中幾條步道的通行。

電影受歡迎的結果,也為Fynnon Taf小鎮吸引來如潮水般的旅客,他們攀上Garth Mountain,希望看看那加高的「山頂」。但日漸增加的遊客,同樣引起環保專家的關心。

登上Garth Mountain的遊客沒有失望,他們清楚看到一個隆起的土墩。「這是一部真人真事改編的電影。」大家興奮地說。

導演克里斯多夫(Christopher Monger)是不是這樣認為?克里斯多夫也是原著小說的作者,他就在Fynnon Taf小鎮出生,從小聽祖父和其他老邁村民講過這個傳奇。這故事來自一個真實的地方,是的,是有這座山,但故事卻不是事實。

史學家說,山上的土墩,實際是青銅器時代中期的古墓,年代約西元前2000年。他們聲稱,青銅器時代的土墩與山的分類(丘或山)無關。

那些被電影吸引來的登山者不理會。1999年,歷史學會和地方社區理事會不得不在山頂豎立告示牌,明白揭示,休葛蘭電影中的故事不是真實的。他們擔心Garth Mountain的真正珍寶將被神話損壞,因此警告旅客:如果破壞山頂的土墩古墓,將面臨兩年的牢獄之災。

無法攀登史諾頓山,我多少感到遺憾,畢竟是威爾斯第一高峰,雖然高度不及台北市第一高峰:七星山(1120公尺)。而台灣的「百嶽」,以一萬呎為選拔標準,史諾頓山僅僅十分之一高度,更是瞠乎其後,但史諾頓山氣勢雄渾,頗有「大山」之姿,令人印象深刻。

相對於多山的北威爾斯,南威爾斯地形低矮許多。但只有330公尺高的Garth Mountain,卻是Fynnon Taf小鎮居民心目中的「威爾斯第一山」(the first mountain in Wales)。

導演兼作者的克里斯多夫在書末收場白寫道,事件後五年,亦即1922年,新地圖出版了,標明山高1002 呎。很快的,小鎮每家都有了一份。不過,克里斯多夫說:「居民沒有看到1921年版本,它收藏在圖書館裡,標明海拔1000呎。還註明1899校正過,1915年也部分校正過。」

兩次校正都不在1917年。

電影放映十年後,根據2005年最新的調查(下表,威爾斯文),Garth Mountain又「長高」了,最新高度是307公尺(1007呎),也是一座「大山」,不是「小丘」。

 

Johr

Höhi in Fuess

Höhi in Meter

Quelle

1921

1000

305

Kart us d Bibliothek in Taff's Well Garth Hill - elevation 1000 feet.

1922

1002

305.4

Epilog vum Film Ffynnon Garw Mountain - 1002 feet.

2005

1007

307

Letsche Ordnance Survey

 

( 休閒生活旅人手札 )
回應 推薦文章 列印 加入我的文摘
上一篇 回創作列表 下一篇

引用
引用網址:https://classic-blog.udn.com/article/trackback.jsp?uid=dk1858camry&aid=77762

 回應文章

舊金山金芭莉
等級:8
留言加入好友
我也看了
2005/10/09 14:34
我也看的這部休葛蘭的電影,印象很深.謝謝你豐富的解說耶.