字體:小 中 大 | |
|
|
2015/05/05 22:47:18瀏覽4770|回應0|推薦15 | |
「他的雙眼吻著我的雙眼,一抹笑意掠過他的嘴角, 這就是他最真切的形象。這個男人,我屬於他, 當他輕擁我入懷,低聲對我說話,我眼前浮現了玫瑰色的人生……」 -Edith Piaf《La Vie En Rose/玫瑰人生》 前兩天為大家介紹揚名法國的英籍歌手/影星、永遠的時尚Icon-Jane Birkin(珍寶金1946-),今天聊一聊另一位被法國人稱為「小麻雀」、家喻戶曉的香頌天后Edith Piaf(愛迪琵雅芙1915-1963),她的歌藝天賦與傳奇人生,簡直比《苦海女神龍》還八點檔,比《令人討厭的松子一生》還曲折坎坷。 電影《玫瑰人生》正是講述這位法國一代歌姬的故事。Edith Piaf出生貧民區,小小年紀被父母棄養,在祖母經營的妓院、父親投靠的馬戲團度過她的慘淡童年。因營養不良長大後身高不到145公分,中年因車禍重創打嗎啡止痛而上癮(法國知名小說家莎岡亦然),40幾歲卻活像個60歲的駝背老太婆。一輩子為愛而生、為歌唱而活,好不容易遇見此生摯愛-世界拳王Marcel Cerdan(馬塞爾瑟登),不料愛人飛機失事痛不欲生,即便後來有幾次戀愛和婚姻,但她的玫瑰人生再也綻放不出美麗的色彩,50歲不到即因肝癌病逝。從街頭走唱賣藝到後來搖身一變成為大型演奏廳的歌唱家,她的一生充滿太多的辜負。 這首《La Vie En Rose》在美國爵士樂手 Louis Armstrong的詮釋下深入人心,但其實這首情歌的原唱、填詞者是「小麻雀」Edith Piaf,仔細看了法文譯詞,完完全全是春暖花開的戀愛女人心。導演說故事的手法高明,現在與過去兩條線交錯敘事,時空的淡進淡出剪接十分流暢。女主角瑪莉詠柯蒂亞演活了這位傳奇的香頌天后,透過化妝簡直是Edith Piaf的化身。她深入角色內心的傳神演出讓人感動,果然為她贏得了奧斯卡最佳女主角,是一部相當好看又好聽的傳記電影。 *《La Vie En Rose/玫瑰人生》歌詞翻譯如下: Des yeux qui font baisser les miens 他的雙眼吻著我的雙眼 *Quand il me prend dans ses bras, 當他輕擁我入懷 Des nuits d'amour a plus finir 愛情的夜晚不會結束
*La Vie En Rose(法文版原唱)-Edith Piaf https://www.youtube.com/watch?v=kFzViYkZAz4 * La Vie En Rose(英文版翻唱) - Louis Armstrong |
|
( 休閒生活|影視戲劇 ) |