網路城邦
上一篇 回創作列表 下一篇   字體:
尖峰時間:計程車都去哪了?
2012/11/19 12:39:36瀏覽2351|回應0|推薦4

Rush Hour: Hail a Cab Or Take a Taxi?
尖峰時間:計程車都去哪了?

Ever feel as if you can't get a cab during rush hour?
曾經有這樣的感覺嗎?交通尖峰時間招不到計程車嗎?

有這樣的經驗嗎?交通尖峰時間趕搭計程車,卻等不到一台空車。或是,好不容易搭上了計程車,但是塞車讓你在車內乾著急,看著錶直跳。來看看紐約市計程車現象,學習怎麼用英文說「招計程車」、「跳錶」等相關大都會交通用語。

「招計程車」的英文怎麼說呢?
要討論這個句子,分成兩個部份,一是「招」這個動作怎麼說,再來就是「計程車」的英文又有哪些說法?
(A) hail 和get在英文裡都代表了「招」這個動作.
(B) taxi, cab, taxicab都指計程車,當中cab是美國人(尤其是紐約客)最常使用的英文。
所以你如果要說招計程車你可以說:hail a cab、get a cab、hail a taxi、get a taxicab。

了解基本的計程車英文之後,讓我們從下面描述紐約市中心曼哈頓計程車現象的例句中學習英文:

New data has confirmed the perception that just as afternoon rush is beginning; the taxicabs disappear by the hundreds. Many are heading from Manhattan to Queens for a 1.shift change.

新的觀察數據證實了紐約市的計程車現象:午後尖峰時刻之前,計程車車潮大幅減少了上百輛,許多計程車都從曼哈頓(市中心)開往皇后區(市郊)輪班。

The number of cabs that pick up at least two 2.fares from 4 to 5 p.m. is the lowest of any hour between 7 a.m. and midnight, the data show.

數據顯示,在紐約計程車開始載客的上午七點到午夜時段中,下午四點到五點這個時段,有載客、且車資跳錶至少兩次的計程車數量是一天中最低的。

In Manhattan, the hour from 4 to 5 p.m. has long been considered a low tide of taxi service, the maddening moment when entire fleets of empty yellow cabs flip on their 3.off-duty lights and proceed past the office workers seeking a way home.

一直以來,下午四點到五點間是曼哈頓計程車服務最蕭條的時候。這段讓人抓狂的時間中,想招車回家的上班族眼睜睜看著黃色車潮呼嘯而過。明明有空車,卻因為計程車輪班時段而不載客。

1. Shift change:交通車輛「輪班」的英文講法。也可以用在排班人員的輪值。
2. Fare 指得是計程車「跳錶」車資的英文。本例句中 pick up at least two fares 就是「載客跳錶了至少兩次」。
3. Off duty lights是計程車空著卻「不載客」的意思

訂閱世界公民電子報

( 知識學習語言 )
回應 推薦文章 列印 加入我的文摘
上一篇 回創作列表 下一篇

引用
引用網址:https://classic-blog.udn.com/article/trackback.jsp?uid=corecorner&aid=7058762