字體:小 中 大 | |
|
|
2012/05/04 14:35:22瀏覽1110|回應0|推薦2 | |
世界公民College本週新文
Asian women no longer see marriage as their long- term plan 婚姻,在現代社會中,重要性已從曾經的必經過程轉變成現在的可有可無;因為教育程度的提升、女性獨立意識抬頭、社會結構的變遷,婚姻似乎不再是第一順位。在英文裡,「結婚」這個詞有許多不同的說法,大家一起來看看: 1. Getting married:最常用到的說法。 According to a recent article in the Economist marriage rates are dropping in various Asian countries, especially Japan, Taiwan, South Korea, and Hong Kong. It indicates that marriage rates are falling partly because people are postponing getting hitched. Although marriage ages have risen all over the world, but the increase is particularly marked in Asia. 根據經濟學人的一篇報導,亞洲許多國家的結婚率正在降低中,特別是在日本、台灣、南韓和香港。報導中指出,結婚率不停降低,有一部分是因為人們對於結婚年齡的延遲。雖然全世界的結婚年齡越來越大,但主要還是發生在亞洲地區。 According to CNN International, the proportion of unmarried 30-somethings in Japan, Taiwan, Singapore and Hong Kong has swollen 20 percent or more in just 30 years. CNN報導中也指出,在過去三十年,日本、台灣、新加坡和香港,三十歲還未婚的比例膨脹了20%。 |
|
( 知識學習|語言 ) |