網路城邦
上一篇 回創作列表 下一篇   字體:
那位英檢門檻考過卻不交並狀告政大的學生展現了決心與勇氣 ── Grit
2017/06/19 13:45:42瀏覽719|回應0|推薦6

今天 (2017.06.19) 看到天下雜誌的一篇評論,有感而發想寫一下自己的看法:

英文畢業門檻?大學別再自欺欺人!  by 何萬順教授

對於大學英檢的門檻,個人是沒有什麼意見,有也好,沒有也可以;基本上,大部分的學生是被動的,要求英檢的門檻,應該是可以 push 一下學生要用功點;當然,最理想的狀況是學生自己本身要有學習動機與自我精進的動力。

基本上,那位英檢門檻考過了卻故意不交而狀告政大的的學生,是蠻令我佩服的,感到佩服的原因不是我反對英檢門檻(對此筆者沒有意見),而是這位學生基於自己的看法而膽敢挑戰權威的決心與勇氣 ── Grit。


參考文章:教育外包?衝撞現行英語畢業門檻制度

精進英文的最大好處,是可以接觸到品質比較好的解釋與資訊,許多科目的教科書或相關書籍,都是英文版的解釋得比較好或最好,當然這跟歐美在許多領域上的領先與書籍市場大小有關。此外,翻譯的失真與走味,也會讓無法接受的人推動自己直接閱讀原文或原文書、以及使用英英字典去查詢單字的原始解釋。

實際上,語言要實地使用與實地講,學習效果才會好,如果只是用選擇題、填充題、背單字與中文意義、考文法以及把中文句子翻成英文等方式來學習,對於閱讀一般文章是有點效果,但對於口語的溝通以及掌握精確字義而言,學習效果是不好的,整個學習過程也很枯燥無趣,筆者就是在這種枯燥無趣的學習方式中長大的,到現在已經快五十歲了,看到就讀公立國中兒子的英文課本、參考書、以及考卷,仍舊是以這種枯燥無趣的學習方式居多,雖然老師有幫忙訂閱 < 空中英語教室 > 來做為輔助教材,但學校的教學仍是以枯燥無趣的學習教材為主。有關於英語的教學方式,這篇文章可以參考一下: < 從台灣與芬蘭的語言學習談起 > by 鄭一東先生。

總結一下到目前為止筆者所得知的英畢門檻爭議,解決之道不會複雜:學校自己辦個鑑定考試,沒考過的同學要參加學校的英文補救教學,直到通過學校的鑑定考試為止,至於校外的多益與托福考試等等,就鼓勵有興趣或有企圖心的同學去考,不要強迫。解決!

最後,誠品的熱賣外文翻譯書 << Grit >> 的中文翻譯 << 恆毅力 >> 是有點失真的,grit 的真實意涵是決心與勇氣 ── 無畏於困難或危險的決心與勇氣,將之翻譯成「恆毅力」是有點失真,恆毅力的字義比較接近英文的 perseverance。作者做了一堆心理實驗與追蹤調查,終於發現了數千年前就已經知道的結論:有志者事竟成,成功是屬於堅持到底的人。嗯,沒有貶低作者學術成就的意思,只是認為去找一本自傳或傳記來看,或許收穫還比較多一點!



備註一:2010 年有部電影叫做 < True Grit >,片中的小女孩 Mattie Ross 為了報殺父之仇,就秉持著 Grit 的精神 ── 無畏於困難與危險的決心與勇氣,聘請了兩位鏢客來協尋殺父仇人,最後終於報了殺父之仇。

備註二:Grit 讓筆者想起 2003 年出品的一部電影 < Veronica Guerin >,台灣譯為 < 鍥而不捨 >,是一部根據真實事件所改編的電影,劇情描述一位痛恨毒品氾濫的愛爾蘭社會報導女記者,秉持著 Grit 的精神,窮追毒品交易與毒品對青少年所造成的傷害等新聞,報導之餘也戮力追查毒品的來源與幕後的毒品大咖,還跑到毒品大梟的豪宅去規勸訓示他,結果當然是被打到遍體鱗傷之後拖了出去,最後的結局則是當街被職業殺手射殺身亡。從 Veronica Guerin 女士的身上,可以看到與體會到什麼是 Grit 與 Perseverance,以及她對善與美的堅持。

( 創作其他 )
推薦文章 列印 加入我的文摘
上一篇 回創作列表 下一篇

引用
引用網址:https://classic-blog.udn.com/article/trackback.jsp?uid=chungchia&aid=104825786