網路城邦
上一篇 回創作列表 下一篇   字體:
2010 台灣信心UP起來
2010/01/05 11:47:16瀏覽1181|回應12|推薦17
2010 的跨年夜,大家看了煙火了嗎(不管從電視、網路或是現場)。從2000-2010 已過了10年,最近流行回顧(復古就是新流行嘛),所以我也將自己回顧的感觸寫下來,登於2010年1月5日的蘋果日報祝每一位朋友,2010 信心滿滿,各方面都UP起來

邁入21世紀第2個十年,大家的心願是什麼呢?前不久選出的代表字「盼」,與跨年夜的101煙火、巨大又燦爛的「Taiwan UP」,合起來似乎可以說明,新的一年,大家盼望著台灣UP起來。

UP在英文中是「起來」的意思,往往意味著主詞目前處於「躺平」的狀態,說話的人則期待主詞「快給我起來」。難怪有英文教授出面指正,這用法會讓外國人誤會台灣先前是躺平的。 

語法上的小問題,當然不值得吹毛求疵下去。不過,有許多近日台灣社會流行的批評言論,似乎也快把台灣罵平了吧! 

例如,提到兩岸經濟的發展,很流行的論調是:台灣過去十年是虛耗在政治鬥爭上、相對中國大陸的高速經濟發展,台灣因為浪費時間已經遠遠不如了。但如果看一下台灣從2000年到2009年的統計數字,除了2001年的網路泡沫和2008、2009的金融海嘯外,台灣經濟成長率一直維持在5%上下,而未來2010的經濟成長率也上看4.99%。 

經濟民主不斷進步

雖然遠低於中國每年近兩位數字的成長率,但亦高於美國、加拿大、英國、德國等,上述這些已開發國家,平均成長率僅在2-3%左右。而放眼國際統計數字,中國大陸也並非是過去十年來唯一達到兩位數成長率的國家。亞洲國家包括印度、柬埔寨、緬甸等,過去的年經濟成長,也都在8-12%之間。由這些國家可以看出,它們的共同特色是皆處於經濟的高度成長階段,而事實上在1978-1987年間,台灣也曾經有過兩位數成長的階段。經濟學入門會告訴我們,經濟成長率在一個逐漸成熟的經濟體,本來就有漸漸下降的趨勢,此時,社會成長的指標,可能轉移至環保、法治或文化創意等。如同不會有人認為因為歐美國家的低經濟成長率,就認為印度、柬國等,整體比歐美國家更為先進,台灣的成長率,無法像中國大陸一樣達到兩位數字,其實也沒什麼好大驚小怪的。

又例如,對民選總統的批評,一貪腐一無能,於是有人說這是過往十年民主政治的悲哀。但筆者所見恰好相反。如果不是民主政治,人民如何能要貪腐總統和平下台?如果不是民主政治,司法何以能審判過去的在位者?就算程序正義再有問題,至少在台灣的環境,大家可以自由發言批評,不會被抓起來關。而無能至崇禎的批評,在筆者看來更只是彰顯了民主政治的優點、而說明馬總統絕不是崇禎而已。試想,如果馬總統是崇禎,批評者早就被凌遲、腰斬了。民主本就是眾聲喧嘩,因為多元,所以行政效率減慢;因為注重民眾的意見,所以政策常常搖擺。這一切當然都還有進步的空間,但一個完美的政府本來就不存在,至少比起從前,更注重民眾聲音的政府,是一種進步。

台灣其實不需要為了隔壁鄰居處於青少年期快速長高而焦慮不已,也不需要將自己選出來的領導人罵得一無是處。也許過去十年來,台灣進步的不夠快,但從數據和現實來看,它一直都在進步當中。台灣要UP,信心應該先UP起來。 





( 心情隨筆雜記 )
回應 推薦文章 列印 加入我的文摘
上一篇 回創作列表 下一篇

引用
引用網址:https://classic-blog.udn.com/article/trackback.jsp?uid=christy21&aid=3656293

 回應文章 頁/共 2 頁  回應文章第一頁 回應文章上一頁 回應文章下一頁 回應文章最後一頁

江雅綺
等級:7
留言加入好友
回應
2010/01/07 00:34
  • 給格子:希望2010 大家 都 up up

  • 給sam:你住在美國嗎? 

  • 給深耕先生:馬政府肅貪要加油啊

  • 給寄居者:其實批評馬無能,大概就是說他基本上是個「好人」……。

寄居者
等級:8
留言加入好友
難得的馬總統
2010/01/06 13:40
台灣人應該珍惜!



李深耕
等級:8
留言加入好友
表面上 自爽? 但實質上比大陸還貪污?
2010/01/06 09:54

表面上自爽? 但實質上比大陸還貪污?

馬的肅貪防弊! 軍中查肅貪 買賣官案掛零 2010/01/05

http://blog.udn.com/glee/3655765

比大陸還貪污?馬怒開記者會 要求限期速查!速審速決!
2009年 04月 08日 壹蘋果網絡

亞洲政經風險顧問公司日前發表十七個亞洲、美澳國家及地區今年度貪污評比報告,台灣的貪污程度竟比中國嚴重,總統馬英九對於這項報告相當在意,親自召開記者會,強調痛心疾首,將下令勿枉勿縱、查辦到底、速審速決,並重申對弊案不姑息的決心!

馬總統一開始先表示,最近接連爆發軍中將領、國防部與國安局和政府官員涉嫌貪瀆的案件,這兩天亞洲政經風險顧問公司報告中,提出台灣貪污的程度比大陸嚴重,對此他沒有辦法接受,感到痛心疾首,這對政府、對國軍聲譽造成重大傷害。馬總統雖認為這些案件發生時間都是在前政府執政時期,但肅清貪腐是新政府無法迴避的責任,他認為必須勿枉勿縱、對弊案絕不姑息查辦到底、速審速決。他下令行政和司法部份遵守「弊案不分藍綠、不分官階高低都要限期徹查,不容延誤、任何延誤和包庇行為都要接受懲處。」並要求部門限期三個月內,就重大弊案提出檢討報告以及制度上的改進方案,以符合人民對肅清貪腐建立清廉國家的期待。

*****************

>>>>>>

軍中查肅貪 買賣官案掛零
2010-01-05 中國時報
http://news.chinatimes.com/2007Cti/2007Cti-News/2007Cti-News-Content/0,4521,50202488+112010010500085,00.html

    馬英九總統下令軍中肅貪後,國防部歷經三季調查,第三波肅貪報告即將出爐,據了解,買官賣官案還是查無具體事證,成效掛零﹔另肅貪案最大條,則是前憲兵司令何雍堅涉貪案。軍方高層坦承,軍檢清查了四千九百件買賣官案檢控,但仍無具體進展。

     據了解,軍檢因認為何雍堅有串供之虞,因此仍繼續羈押這名前憲兵中將,軍檢方面表示,依規定可連續羈押兩個月,何雍堅「釋放的機會很渺茫」。

     至於日前遭約談的前後備司令余連發上將,軍檢表示相關調查權責在特偵組,不過軍檢證實余連發住家確實被搜索過,是否發現涉及上海印刷廠弊案事證,須由特偵組說明。

     此外,上一波遭查層級最高的陸軍副司令李清國、後勤次長王天德中將等,因遭檢舉處理飛指部指揮官張立忠晉升將官案在人事作業上登載不實,被移送北檢調查,經查後並無涉及買賣官案,已還兩名中將清白。

     對於這起買賣官的羅生門案,有軍中將領不解,目前仍任飛指部指揮官的張立忠,遭告發後未被懲處繼續任職,反而是當初在人事次長任內處理張立忠晉升案的李清國卻被移送並記過處分,哪有被晉升的沒事,拔擢張立忠的長官有事?整個調查方向根本亂了套。



Sam
令人啼笑皆非的事
2010/01/06 01:49

我教傳播。在美國我們常看到台灣一些令人啼笑皆非的事。比如這個廣告:http://n.yam.com/view/mkphotopage.php/20100101613136 

中央社記者說:
「行銷台灣觀光廣告首次登上紐約曼哈坦時報廣場,水晶球兩側巨大電視牆,讓全球看到台灣之美。」

在紐約街頭做廣告就能「讓全球看到台灣之美」?天真!頂多就是紐約街頭的行人看到罷了。就算這些行人看到了,有沒有看懂都不知道呢。我問了幾個美國同事,沒人看懂那幾個Taiwan的毛筆英文字。寫的人很得意,用的人自我感覺很好,可是他們忘了,廣告不是用來自己爽的,是要給美國人看的。

還有這個 UN for Taiwan的廣告:
http://attach.mobile01.com/attach/200709/mobile01-9e401e25d9c80015730a499e3b13e335.jpg

在紐約的天空用飛機噴出這幾個字要花多少錢?紐約市民根本不知道那是甚麼意思,就算知道了,他們在乎嗎?這跟TAIWAN UP一樣,標準的自己爽就好!


江雅綺
等級:7
留言加入好友
回覆
2010/01/05 22:49
給sam: 你是教英文的嗎? 或許下次政府應該先問一下英文專業人士的意見,才不會弄巧成拙。

給牧恩:你提醒了我,我倒是沒想到這一段欸。那你覺得Taiwan up 還是down 比較合適呢?


等級:
留言加入好友
台灣先前是躺平的呀
2010/01/05 18:33
之前,
杜勝正部長不是已經讓台灣躺平了嗎?
怎麼,現在政府換了幾顆腦袋,又要叫台灣站起來?
難道,以後每次政黨輪替,
就要來玩 up and down 的遊戲?

Sam
正面解讀
2010/01/05 15:48

妳說得沒錯,我們可以「儘量來做正面解讀」。這意思就是「不管老美或國際社會怎麼看,我們儘量往好的一面想」就對了。
這和我說的一樣,就是我們自己看了爽就好。對不對?

反正語言本來就是溝通的工具,想出這句話的人目的是寫給台灣人看的,他的目的已經達到了,管他路透社、美聯社記者怎麼笑台灣人的Chinglish在鬧國際笑話。我們爽就好。


江雅綺
等級:7
留言加入好友
給 sam
2010/01/05 15:08
同一個字的意思有好有壞,特別是像 up 這種常用字,要找正面、負面的意思都一大堆吧。

我是覺得可以儘量來做正面解讀。

祝你 2010 健康快樂。

Sam
自己看了爽而已
2010/01/05 14:28

其實UP在英文中不能解釋成是「起來」的意思,因為UP通常不能單獨使用。當用了UP時,也不見得是正面的意思。除了大家都熟悉的「What's Up?」之外,
up yours 是「x你娘」
screw up, fuck up, foul up 都是「搞砸了」
make up 是「虛構」或「化妝」

其實台灣流行的許多台式英語都叫老美一頭霧水。比如「你的MSN是甚麼?」MSN是Microsoft Network的簡稱,美國人用的是IM。寫Taiwan UP只是「自我感覺良好」,我們自己看了爽而已。


江雅綺
等級:7
留言加入好友
改過
2010/01/05 13:55
哇,謝謝露西小姐提醒,改過了。
祝妳 2010 新年快樂,up up喔
頁/共 2 頁  回應文第一頁 回應文章上一頁 回應文章下一頁 回應文章最後一頁