網路城邦
上一篇 回創作列表 下一篇   字體:
德國朋友堅信北京腔才是正統中文
2009/09/10 07:21:37瀏覽5367|回應19|推薦15



這幾年歐洲(英國)有中文熱,想學中文的人蠻多的。於是,我向學校的語言中心申請「語言交換」計畫,該計畫的原意是讓以中文為母語的人和以英文(或其他語言)為母語的人互相交流、促進語言的學習。

就這樣,我和這位德國朋友配成對,於是我們先透過email 約定語言交換的時間和地點。不過,他知道我來自台灣之後,卻似乎提不起勁。經我側面詢問,才知道他認為「北京腔」是正統的中文,他覺得「台灣中文」對他而言等同是一種「方言」

我花了一些時間向他解釋,台灣的中文繁體字是才是正統的中文、寫起來既美麗又有文化意義。且「台灣中文」才不是一種方言哩

在我的強力解說之下,德國朋友若有所悟,於是放棄了原本要去找北京人的計畫,就繼續和我做語言交換夥伴了。

只是,由於他的中文實在太初級了,在語言交換時,我們不知不覺就一直用英文講話(本來時間配分配該是一半中文一半英文)。所以有點對不起他。

後來是我們成了朋友,我也請他另外找一位語言交換夥伴好了,以免耽誤他的學習。結果 ?他果然是找了一位道地的北京人來做語言交換啦。畢竟,我的德國朋友跟我說的理由是,簡體字對歐洲人來說比較簡單哪。

對了,附圖是Leeds 的地標建築,也是我們學校的圖書館,Parkinson Building(Library),語言中心就在這裡面喔。


2009 / 9 / 10 update:
我上面寫的不太清楚喔? 這位德國朋友雖是德國裔,但是他的母語是英文,而且他會捲舌喔(他會說西班牙文,西班牙文舌捲得蠻多的)。再來他一開始的確是認為北京腔的發音才是正統中文。後來他告訴我的理由已改口為「簡體字好學」。可能是因為,我和他說了一些「台灣中文不是方言(有關腔調)……繁體字的美麗(補充優點)…」etc,有可能他已被我改變,不再認為北京腔才是唯一正統的發音,但簡體字還是他的另一個考量。

這篇文章不是要說什麼立場,只是表達一下,在近幾年的中文熱下,台灣可能要思考一下自己的定位。起碼我在國外常常會遇到這種問題(當然外國人想的也可能是錯的)。

2009/9/11 update:

哈,「台灣黑熊」你寫的讓我笑的東倒西歪。

另,有關口音的後記:我記得我到中國時,有人說「台灣人講話都好溫柔喔」。但後來有位台商告訴我,大陸人不喜歡我這種沒有抑揚頓挫的台灣腔啦,我要學學他們北京(東北人)的腔調才行。看來我的blog 有中國的讀者,我順便問一下,這是真的嗎?













( 心情隨筆雜記 )
回應 推薦文章 列印 加入我的文摘
上一篇 回創作列表 下一篇

引用
引用網址:https://classic-blog.udn.com/article/trackback.jsp?uid=christy21&aid=3303851

 回應文章 頁/共 2 頁  回應文章第一頁 回應文章上一頁 回應文章下一頁 回應文章最後一頁

M.C
簡體字繁體字與口音何干...
2009/09/10 14:18
 

"說實在的, 即便在台灣或國外老僑也會寫簡體字, 只是我們的簡體字是自然成型, 大眾在無強制性下, 自古漸變而來, 有其軌跡可尋; 如草書一般. 然而, 大陸所施行的簡體字, 卻是強制性規定, 而早已將中文演變的規則破壞殆盡 - 如此這般, 有何進步可言?

更可笑的是, 中共原先的計劃是中文拼音化, 在全面羅馬拼音的計劃無法施行下, 才走簡體化的路; 結果還是只簡化了三千字左右, 便無法再走下去!  因此, 稱中文簡體化是一種進步, 是沒有根據的.  只是, 大陸人民對簡體字的感情, 我們可以理解.

另外, 拼音化好不好走, 我們臨國早有先例.  如果好走, 日文也早已不需保留一千八百漢字; 而韓文看來蠻成功的, 但看他們的名片, 重要文件, 中文仍然不可或缺! 只是為了國格, 日韓自有其不同於我們的考慮.

五四之後, 在那個視中華文化為退步根源, 極力倡導西方科技的年代, 舊文化不拿來批一批似不可能; 矯枉過正, 在所難免.  唯中文正體字筆劃雖多, 而簡體字筆劃少, 實在與進步與否無關."

你在說什麼我完全看不懂...這個東西也可以讓妳拿出來講立場...牛頭不對馬嘴...


簡過頭了
回應
2009/09/10 14:13

簡體字 干 = 乾  = 幹

               肖 = 蕭          面 = 麵

 乾女兒 = ?                        蕭先生 = ?      

中國製產品小地方處常常很快損壞 (譬如 皮包的扣環)

部分原因是簡體字過於馬虎, 影響了潛意識,  展現在工作品質上 就是有落差(大陸稱為質量  結果只求數量  不求品質)


中華民國預官少尉
等級:6
留言加入好友
正統中文
2009/09/10 13:56

說實在的, 即便在台灣或國外老僑也會寫簡體字, 只是我們的簡體字是自然成型, 大眾在無強制性下, 自古漸變而來, 有其軌跡可尋; 如草書一般. 然而, 大陸所施行的簡體字, 卻是強制性規定, 而早已將中文演變的規則破壞殆盡 - 如此這般, 有何進步可言?

更可笑的是, 中共原先的計劃是中文拼音化, 在全面羅馬拼音的計劃無法施行下, 才走簡體化的路; 結果還是只簡化了三千字左右, 便無法再走下去!  因此, 稱中文簡體化是一種進步, 是沒有根據的.  只是, 大陸人民對簡體字的感情, 我們可以理解.

另外, 拼音化好不好走, 我們臨國早有先例.  如果好走, 日文也早已不需保留一千八百漢字; 而韓文看來蠻成功的, 但看他們的名片, 重要文件, 中文仍然不可或缺! 只是為了國格, 日韓自有其不同於我們的考慮.

五四之後, 在那個視中華文化為退步根源, 極力倡導西方科技的年代, 舊文化不拿來批一批似不可能; 矯枉過正, 在所難免.  唯中文正體字筆劃雖多, 而簡體字筆劃少, 實在與進步與否無關.



等級:
留言加入好友
北京腔才是正統中文
2009/09/10 13:31

看標題還以為是在說發音...可是內容說到的是中國字...

繁體字除了難寫外, 意義上, 形象上都比簡體字強很多

在國外時也幫外國人課後輔導過

現在學簡體的是越來越多了 



好笑
好笑
2009/09/10 12:15

很多有國際觀的台灣人也認為美國加州腔才是正統"英"文呀 XD

五十步笑百步


請願徹查國稅局公務員幾十年侵占獎金,預算及稅款
等級:6
留言加入好友
.
2009/09/10 10:39

別再扯什麼繁體字是正統了啦,別說自古本來就是繁簡共存,繁體字也早就到了該改革的時候了,你愈是扯正統就愈證明中華民國反改革的反動(reaction)難怪會被推翻,到現在還不知道改革就人云亦云,有一天人們就知道懂得繁體字與民國紀元是多麼可笑保守


台彎黑熊
我也覺得北京才是中國的正統
2009/09/10 10:18
是的!
北京腔才是正統中文
台灣腔絕對不是正統中文
所以我們要感謝作者
為我們詮釋一邊一國
的歷史定義
就從正統中文開始吧!!
我們感念正統中文堂堂正正的風格
我們也堅信所有中國人都是世界上最優的人種
為了維持純正中國血統,優秀中國血脈
中國千萬不要併吞台灣,以免低劣的台巴子混雜了全宇审最優秀高級的中國人
另外
我們堅信月球是中國自古以來不可分割的一部份,因為第一個登月球的人並不是美帝的鴨母斯撞,而是祖國的嫦娥女士,所以賞月時請先付費給中國
我們也堅信太陽是中國自古以來不可分割的一部份,因為第一個把十個太陽射下九個來,造福全人類也是祖國的后羿同志.所以曬太陽時,也請付費
江雅綺(christy21) 於 2009-09-10 23:55 回覆:
哈哈哈,台灣黑熊你寫的真是太好笑了。

Ellen
Do we care how German people think about which Chinese language is Chinese?
2009/09/10 09:34

In fact, we really don't care how a German citizen think which Chinese is more valid than the others.    Perhaps to your German friend, the "real" English belongs to the people who live in Britian?    In reality, people who live in US, Canada, Australia, Singapore, India all use English to communicate.   None of those none-Britian citizens think their English is not the "real English", is it not?    Why do you think your German friends' opinion really matters?    As long as we can communicate fine (i.e. without difficulties), our Chinese is Chinese all right.   Who dare to doubt us?  Hu Jing-Tao never complains.   Are you going to belive your German friend knows more about Chinese than Hu?



等級:
留言加入好友
北京腔?是指普通話?還是北京話?
2009/09/10 09:04
北京腔?
是指普通話?還是北京話?
如果是指普通話,那就不是方言。
如果是指北京話,那可真是一種方言了!
頁/共 2 頁  回應文章第一頁 回應文章上一頁 回應文章下一頁 回應文章最後一頁