網路城邦
上一篇 回創作列表 下一篇   字體:
《鵩鳥賦》及《長門賦》譯文
2013/12/28 00:35:57瀏覽1778|回應7|推薦61

 令人感動的兩篇古文,譯以白話重溫分享。

鵩鳥賦》譯文    

      漢文帝七年四月庚子日的傍晚時分,有隻貓頭鷹飛進我的住處,牠停在我座位的旁邊,看起來是如此從容悠閑。怪鳥飛進我家,我內心暗自感到奇怪。於是打開策數之書占卜一番,書上的測辭指出了吉凶定數。它說野鳥飛進屋裏,主人就將要走了。我就問怪鳥:我將到哪裡去呢?如果是吉事,你請告訴我;即使有凶事,你也要把災厄對我明說。我的年壽到底長短如何,請告訴我期限。于是怪鳥嘆一口氣,抬起頭張開了翅膀,但是它的嘴巴不能說話,只能以心中所想的作答:
  萬物變化循環,永無止息。有時運轉變遷,有時推移還返。形和氣轉化相序,猶如蟬之蛻化。此中道理深邃無窮,非言語所能描述。福因禍生,禍藏于福,憂和喜同聚,吉和凶會在一處。那吳國多麽的强大,夫差卻因此一敗塗地。越國敗處會稽,勾踐藉由此能稱霸。李斯游秦,榮居相位,終受五刑而死。傅說是個刑犯,後作了武丁宰相。禍和福互為因果,就如同繩索交相糾葛。天命是沒道理說的,誰能預知它的終極?水受激則流速,箭受擊便行遠。萬物彼此激盪,又相互影響。雲由下向上升,雨由上向下降,好生的錯綜複雜。造化之神薰冶萬物,範圍廣闊沒有邊際。天不可思議,道也無從預知。壽命短長皆命定,誰能知其限期?
  天地是大冶爐,造化之神為冶工。陰陽是煤炭,萬物乃青銅。事物聚散生滅,沒有固定規則。一切千變萬化,從來未定盡頭。既生而爲人,需彌足珍貴愛惜;忽若化爲異物,何必傷痛哀恆。小智之人總自私,輕賤別人放大自己。通達之人所見深遠,對萬物一體標準。貪婪的人視財如命,節烈之士以身殉道,好權勢自矜誇的人死于權勢,凡民則但求生命續存。被利誘、遭貧所迫的人,終日疲於奔命;聖人不爲物欲所惑,萬物變化既多,猶需秉持平凡看待。一般拘謹之士爲俗累牽絆,往往身同囚徒;偉人能捨棄外物,獨屹立與大道同存。衆人疑惑不解,好惡積滿胸懷;真人淡泊無爲,獨願與大道共在。捨棄智慧和形體,超然物外不知有己;在那空闊而恍惚的境界裡,與天道共同翱翔。順著水流前進,遇到小洲且停。把身體托付命運,不將它當為私有。活著就像寄托在世間,死了長久得以休息。內心寧靜沉寂,就好比無波的深淵;隨遇而安,無所拘束,就似水上不被栓繫的船舶。不單爲活而活,不太過於珍惜自己生命,只保持空泛的靈性如浮舟逍遙。上德之人無牽累,知天命而不生憂郁。死生禍福原屬小事,又何需遲疑罣礙。

《長門賦》譯文

什麽地方的美麗女子,玉步輕盈蒞臨。芳魂飄散不聚,憔悴獨自一身。
曾應許常來探望,卻爲新歡忘了故舊。從此杳然無蹤,與別的美女相親相愛。
我曾是多麼的愚蠢,只爲博取郎君歡心。願賜我機會容我泣訴,祈願郎君能回音訊。 明知虛偽而仍願相信那是摯誠,惟期待來相會長門。
每天都把床鋪整理,郎君卻不願臨幸。走廊靜寂冷清,風聲凜然晨寒入侵。
登上蘭台遙望郎君啊,精神恍惚魂縈夢牽。
浮雲從四方湧至,長空驟變、天氣忽陰。一連串沉重的雷聲,像郎君的輦陣。
風颯颯而起,吹動床帳帷巾。樹林搖拽相鄰,傳來芬芳徐徐。
孔雀紛紛來朝,猿猴長嘯哀鳴。
翡翠翅膀相連而降,鳳凰由北,南飛入林。
千萬的感傷不能平抑,沉重積壓在心。下蘭台益覺茫然,深宮徘徊,直到黃昏。
雄偉的宮殿像上蒼的鬼斧神工,高聳著與天堂爲鄰。
倚東厢倍覺惆悵,傷心這繁華紅塵。
玉雕門戶和黃金裝飾的宮殿,回響像清脆鐘聲。木蘭木雕刻的椽,文杏木裝潢的樑。
豪華的浮雕,密實而堂皇。拱木華麗,參差不齊奮向上蒼。
模糊中生動的聚在一起,仿佛在吐露著芬芳。
色彩繽紛耀眼欲炫,燦爛發出奇光。寶石刻就的磚瓦,柔潤像玳瑁背上的紋刻。
床上的帷幔經常打開,玉帶始終鈎向兩旁。
深情撫摸著玉柱,曲台緊傍著未央。
白鶴哀哀長鳴,孤單的困居在枯楊。
又是絕望的長夜,千種憂傷盡付與空堂。只天上的明月照我,清清的夜,緊傍洞房。 抱瑤琴想彈出別的曲調,這哀怨難期地久天長。
琴聲轉換曲調,從悽惻逐漸飛揚。包含著愛與忠貞,意境慷慨高昂。
宮女聞聲垂淚,泣聲織成片片凄凉。
含悲痛而唏噓,已起身卻愈益徬徨。
舉衣袖遮住滿臉淚珠,萬分懊喪昔日的張狂。
沒有面目再見人,頽然上床。
香草做成的枕頭,隱約似又躺在郎君身旁。
驀然驚悟一切虛幻,惶惶然若有所失。
鶏已啼仍是午夜,掙扎起身獨對月光。
看那星辰密密橫亙穹蒼,畢卯星已移向東方。
庭院中月光如水,像深秋降下寒霜。
夜深深經年,鬱鬱心懷,多少感傷。
再不能入睡等待黎明,乍明復暗,時間是如此之長。
唯自悲感傷,年年歲歲,永不或忘。


( 創作文學賞析 )
回應 推薦文章 列印 加入我的文摘
上一篇 回創作列表 下一篇

引用
引用網址:https://classic-blog.udn.com/article/trackback.jsp?uid=chiki&aid=9924873
 引用者清單(1)  
2014/09/27 11:38 【udn】 這裡更低價!東方 神定 記憶體 奧斯卡比價

 回應文章

pearlz (民進黨抹黑霸凌WHO )
等級:8
留言加入好友
平靜的心
2013/12/29 16:10

昨天去吃喜酒了。七旬君子遲來的春天,沒有盼望的,定格五十多年的青春戀情,竟然重新啟動。有情人終成眷屬的佳話。

長門賦的女子如果能心靜,誰說命運不能改觀?


老仔仔~信手拈來(chiki) 於 2013-12-29 21:48 回覆:

珠珠愛乾淨,回到家就又冲又洗,連到我家也提來三桶水。說時間過得快是普遍的認同,怎麼一眨眼您回娘家像祇是度一宿而已,所以老來始終對我恍如幽夢,長門賦的娘兒活在怨艾,時間對她來說彷如已經定格,那侷限的框框變成她人生難以跳脫的格局,於是乎她也覺得累了,不或忘也許正是最後的無奈。相對於您提及七旬老翁的佳偶天成,雖遲來了而仍獲祝福,定格那似乎是在等紅綠燈,再起步離溫馨的家就越近了。謝謝您!這三桶水夠我洗個舒服的熱水澡有餘再澆花。


pearlz (民進黨抹黑霸凌WHO )
等級:8
留言加入好友
鵩鳥賦
2013/12/29 16:04

禍福相倚,真的是這樣的,有禍是警告,有福更要如臨深淵如履薄冰。

能看透人生,處之不驚的,幾稀!不容易。



pearlz (民進黨抹黑霸凌WHO )
等級:8
留言加入好友
昨天出門
2013/12/29 15:59
在外地度假的心情無法讀這麼有深度的文。現在到家了,先來報到。

Sir Norton 魯賓遜,救命!
等級:8
留言加入好友
世說新語
2013/12/28 22:58
醒豪的人生觀, 不了情的靈韻, 鵩鳥、長門放到今天來, 仍然可得共鳴、仍具說服力。
老仔仔~信手拈來(chiki) 於 2013-12-29 11:57 回覆:
大慨勾起諾頓兄的舊憶了,不僅僅駐足這章,還在歐陽氏的譯文篇上見到您的踪跡,這厢就一塊兒回覆了:古來名家隨筆確非泛泛之作,溫故知新正乃我偶會潛進再讀的本意,我打個比方就如同重覆觀賞奧斯卡得獎舊片一樣滴,不失猶令人蕩氣迴腸刻骨銘心,這種體認諾頓兄想必與有同感吧!四十年重溫來過?雋永那肯定是一輩子的。

笑笑-綠洲 明湖 故鄉情!
等級:8
留言加入好友
2013/12/28 11:00

第一篇的鵩鳥賦告訴我們要佑天命!

最近笑笑在看[西施秘史],其中談到吳王夫差因迷戀西施

而將強大吳國江山斷送!而越國的勾踐唑戰敗卻能[卧薪嚐胆]

終於復國!歷史教訓,人們永遠不記!

老仔仔兄譯筆達練,可敬可佩!

老仔仔~信手拈來(chiki) 於 2013-12-28 13:32 回覆:
有說歷史是一面鏡子,可是後人面對時往往看到的祇是自己,吔!的確那功能不就是這樣子麼?那譬喻顯然就不倫不類囉?不!真是鏡子,但鏡子有好多種,照妖、X光…集多功能於一機,類似咱現在開車除了後視鏡外,不也發展出記錄器麼?老哥看電視也是正在看一面鏡子,其實您耳熟能詳的,一如本章大家書讀過的都已知道,是溫習而已,至於譯筆練達,蛤!見笑了,稍稍用自己的運筆語法,其實翻譯也不是什麼一回事,大家互相觀摩罷了。

夢屋子 只緣當下
等級:8
留言加入好友
分享
2013/12/28 09:37

歲末絕佳好文欣賞,個人讀後深感需多加研讀與學習~

樂觀於順應天命,豁達於接受無常~

*

幾多深閨幽怨,庭院深深的長吁短嘆,戚戚然矣!

寧為市井村婦,莫入豪門深宅之感~

老仔仔~信手拈來(chiki) 於 2013-12-28 10:28 回覆:
樂觀也衹能如此,豁達是因為實在飛不上天,就在曠地蹦吧!
市井也不好過呀!有嬰幼嗷嗷待哺,居不易…還是豪宅舒服。

異色-自古文人多寂寞
等級:8
留言加入好友
2013/12/28 09:03

老哥真的是好學不倦,我個人覺得,中國的悠久歷史中有太多值得現今人

探索之博大精深處,浸淫在古文里,或也別有一番滋味感觸,,

赤壁賦,是我讀過的,,基本上,很是喜歡,

其他的如您提到的,則還需要多多研讀哪。

多謝分享。也祝新年快樂。

老仔仔~信手拈來(chiki) 於 2013-12-28 10:38 回覆:
大妹子虧仙,新年有什麼能令人快樂的?促醒「老」字輩的往死路更靠近一些而已,可您別跟我後頭來喲!您也多大了?不會給您糖吃。回家趕緊提起筆多多作文幾篇吧!痴男怨女正盼著呢。