字體:小 中 大 | |
|
|
2019/11/12 14:03:43瀏覽2429|回應3|推薦38 | |
2018年11月3日至4日在台灣舉行海外華文女作家協會雙年會,與學界合辦,討論海外華文文學,是我多年夢想的實現。
轉眼一年過去,在此回顧從動心起念到夢想成真的過程,以視頻分享現場精彩的名家演講和座談。
緣起
海外居住日久,逐漸融入當地,他鄉成了第二故鄉。思想、觀念、視野,生活體驗,因時空環境不同,與國內有距離。執筆為文,題材的選擇,寫作關懷,視野和角度,也和國內不同,形成海外華文文學的特色,「第二故鄉寫作」一詞出現。
近年來我關注海外華文文學的發展和傳播,訪問海外名家,出版專訪集,主編海外文學選集,創立作協網站,主編雙月刊,希望從海外發聲,促進國內對海外華文文學的認識,引起研究的興趣。但身在海外,效果難以評估,面對面才是最有效的溝通方式。
於是我有了一個夢想,有朝一日和一個海外作家團體到台灣,集體發聲,與國內學者作家同台交流華文文學,增進國內對海外華文文學的認識。最好與學界合辦,引起注目和進一步研究的興趣。
2016年秋,我獲選為海外華文女作家協會副會長,負責籌備2018年雙年會。海外女作協是一個跨國女性作家團體,1989年由陳若曦在加州柏克萊創立,至今三十年,有兩百多位女作家會員,包括於梨華、施叔青、趙淑俠等名家。會員散居北美、歐洲、亞洲、澳洲、紐西蘭各地,每兩年舉辦一次文學會議,以文會友,是非常合適的作家團體。我提出以上的構想,得到會員們的支持,決定2018年在台灣舉辦雙年會。
國內人生地不熟,感謝台大中文系主任梅家玲教授的指引,幸運地得到東華大學華文系和台灣師範大學的支持,同意與海外女作家協會共同主辦華文文學研討會,由東華大學華文系及師大「全球華文寫作中心」承辦,國家圖書館合辦。2017年成立籌備會,各司其責,全力投入籌備工作。
東華大學華文系是台灣唯一的華文系,課程涵蓋古典與現代、兩岸與海外華文文學,世界文學,理論與實務,多元跨界整合,令我眼界大開。前主任須文蔚教授負責邀請主題講員,學者專家和出版界總編輯,我負責推薦上台演講座談的海外女作家人選。師大「全球華文寫作中心」提供「全球華文作家論壇」平台供女作協舉辦雙年會,與國內學者專家同台討論華文文學,主任胡衍南教授運籌帷幄,協調決策,並負責會場繁重的工作。兩天的會議得以成功圓滿舉辦,兩位活躍於學界與文壇的中生代教授,居功厥偉。
夢想成真
經過兩年的籌備,2018年11月3日至4日「第五屆全球華文作家論壇暨海外華文女作家第十五屆雙年會」在台北國家圖書館國際會議廳舉行。會議主題為「注目全球女性華文文學經典」,討論海外華文文學。近一百位海外女作家出席,會議對外開放,歡迎文學愛好者參加。
兩場主題演講,由台灣中興大學特聘教授邱貴芬教授演講「臺灣作家的『世界』」,名作家張大春演講「書學、字學和文學」。接著由海外女作家現身說法,通過六場作家論壇和三場座談,與台灣學者、作家、出版社總編輯對話,探討第二故鄉書寫、華文文學出版與傳播、台灣文學與華文文學展望,等議題。兩天的會議由本事文化全程錄影。
與會國內學者均肯定並鼓勵第二故鄉寫作。
中央大學文學院李瑞騰院長鼓勵海外女作家盡其所能地寫,由讀者取其所需。海外缺少文化產業,作家和讀者間的傳播和供需,除了海外寫作團體的努力外,也需要國內公部門,文學界和學術界的合作。他期許國內學術力量的參與,建立本體論和方法論,將海外華文文學學科化,鼓勵研究生研究。 中研院特聘研究員李有成分析,移居他鄉,兩個文化間的衝突,使人產生不同的思考。時空距離很重要,感覺,看法,關懷不一樣了,產生反省和批判。對未來的展望也不同,有的作品在國內是寫不出來的。海外作家的離散經驗是很重要的寫作題材,可以補華文文學的不足。
清華大學王鈺婷副教授談到在地性與反離散,在與當地文化融合的書寫中,離散總有終結的一天,海外的移動也會在在地書寫中得到實踐。 校園座談與旅遊
海外女作家參訪東華大學,與趙涵捷校長及華文系教授合影。
11月4日會議結束後,舉行閉幕宴並慶祝海外女作家創會三十周年。次日起先後參訪台大、師大和東華大學校園,舉行「生活在他鄉」座談,由女作家分享他鄉的生活和寫作,期能擴展年輕人的視野,促進對華文文學的認識。會後的旅遊部分包括故宮,胡適紀念館,華山文創園區,等文化景點,花蓮太魯閣,台東三仙台等自然風光,參觀東華大學校園,到宜蘭「百果樹紅磚屋」拜訪文學大師黃春明,盡興而歸。
這是海外女作家協會第一次與台灣學界合辦文學論壇,開放給所有的文學愛好者。第一次由女作協會員擔綱演講和座談,與台灣學者專家同台討論海外華文文學。第一次走進台灣三所大學校園,舉行座談,與青年學子交流。
兩天的作家論壇加上三場校園座談,共有四十位海外女作協會員上台發言,達到了海內外同台討論華文文學的目標。
兩年全力投入,與台灣學界合作籌備作家論壇,成功圓滿結束,是此生難能可貴的經驗,感恩不盡。
演講與座談視頻
下面是各場次的演講與座談視頻,點擊題目即可收看,歡迎觀賞並指教。 (一) 主題演講
(1) 邱貴芬教授: 臺灣作家的『世界』:從『臺灣文學大典』到Wikipedia
中興大學台文所講座教授邱貴芬主持的「臺灣文學大典」是數位台灣文學史的建構工程,建構經典作家主題館,包括楊牧、施叔青、李昂,等,並彙整其他文學作家網站,一窺台灣文學發展的軌跡。經由翻譯、書評、網站、維基百科建置詞條,將台灣文學推介到世界。網址:http://twlit.blogspot.com/
(2) 作家張大春: 書學、字學和文學: 一個文字學徒的追悔錄
張大春談小學時寫小楷,高中時讀帖,從書法進入文字學,打通了文字及書寫的關係。寫小說是受到朱西甯、司馬中原的啟蒙,以《將軍碑》、《聆聽父親》等小說享譽文壇。
(二) 作家論壇
女作家陳若曦、叢甦、章緣、韓秀、張翎上台演講,並與主持人對談。「施家三姊妹論壇」由施叔青、李昂演講,施淑主持。共同點是,在流動遷移的一生中,她們對理想的執著,對文學的追求。
一生追求自由民主的桃花源,創作題材隨著生活轉折而轉變,六十年代從美國投奔大陸,經歷文革,中國夢破滅,以小說《尹縣長》開創傷痕文學先河。繞了大半個世界,九十年代從美國返台定居,寫作以反映現實為主,關懷兩岸關係,台灣的環保,等。
關懷女性遭受的歧視和壓力,從經典作品中的女性,夏娃、海倫、卡門、娜拉出走,談到當代發展中國家女人遭受的暴力和壓迫。早期小說受現代主義影響,留美後寫留學生和中國人的流浪,失根和徬徨,以《想飛》、《中國人》為代表,目前寫雜文為主。
從台灣移居紐約後,寫台灣移民故事,因小說獲聯合文學新人獎進入台灣文壇,被視為旅美作家。移居上海後,被視為台灣作家,從台灣人的視角,外來者的眼光寫台灣人在上海的故事。多年後寫出主角不是台灣人的小說,從此自由書寫第二故鄉。她認為最好的寫作地,是當下的所在地。
以小女孩流浪的故事,道出自己傳奇的一生。美國父親,中國母親,紐約出生,北京成長,山西插隊,新疆流放。回美後成為外交官夫人,曾在台灣、北京、雅典等地居住。以中文寫作,生活經歷,流浪過程,都是寫作素材,成為專業作家,目前撰寫藝術家傳記。
女人面對災難比男人堅忍靈活,能勇敢地為所愛的人低賤地活著。亂世中,許多人倒下,但女人存活下來。戰爭結束,男人仍無法向人傾訴創傷性記憶,但女人憑著堅忍走過。從《餘震》,《陣痛》到《勞燕》,張翎小說中的女性都有這種堅韌與力量。
演講人: 施叔青,李昂
施叔青自稱為天生的島民,在台灣、香港及曼哈頓三島間流轉。在曼哈頓的書房中,閱讀原鄉歷史文獻,牆上貼著泛黃老照片,播放南管音樂,營造氣氛,完成歷史小說《台灣三部曲》。異鄉經驗拓寬了視野,擴大了創作版圖,更能宏觀的看待世界。
李昂留美返台,沒有離散經驗,但有跨界經驗。《殺夫》獲中篇小說首獎,譯成十餘種外文,密集受邀到外國打書,打開國際視野。其後經常旅行,拓展全球化觀念。寫作五十年,一直挑戰禁忌尺度,以台灣作家身分書寫。先推出好作品,再討論能否被看到。
(三) 座談
五位女作家分享第二故鄉對寫作的影響。吳玲瑤學到老美的幽默,成為幽默作家,周芬娜改行從事電腦工作,離開職場後,成為飲食文學作家。矽谷工程師陳謙,以工作經驗為背景,成為專業作家寫創業女性對夢想的追求。荷蘭的丘彥明比較荷蘭與台灣的選舉,瑞士的顏敏如從德文開始寫作,關注阿富汗,結合時事與文學,寫小說。
林婷婷和麥勝梅分別介紹在加拿大和歐洲主編海外華文文學選集的源起和成果。張鳳和石麗東談她們在北美寫作的動機和抱負,是興趣,也是文化傳薪的使命感。世副主編吳婉茹談紙本書市場萎縮,出書須衡量,是引起注目還是留作紀念。副刊減版,更重視作品的內涵與藝術性。台灣網紅顏訥介紹年輕世代的文學直播,作家變成行銷,推廣的角色。
中央大學文學院李瑞騰院長肯定本次會議強調擺脫邊緣的迷思,從第二故鄉出發寫作。作者盡其所能地寫,由讀者取其所需,他期許國內學術力量的參與,將海外華文文學學科化。張純瑛說留美作家的書寫已被本土作品取代,發表園地大多在海外,但文學的區域性只限於當代時空。台灣文學與華文文學,有合有分,終將匯為一江浩蕩,注入文學汪洋。陳瑞琳說,百川匯流的時代,移民作家是新的里程碑,更高的目標是如何在世界文壇崛起,要寫自己想寫,自己所在的東西,進而寫出打動世界,與世界相通的作品。朱立立會長總結,移居海外,立足點改變,受到當地文化的衝擊,以不同的眼光,從另一個角度看世界。二十一世紀是移民的世紀,第二故鄉寫作前途光明,將成為世界文學的一部份。
(四)校園座談 —— 生活在他鄉
(3) 師大
主持人: 黃子純,林玉玫 與談人: 孟絲,蓬丹,郭鳳西,張燕風,海雲,陳玉琳 |
|
( 創作|散文 ) |