字體:小 中 大 | |
|
|
2014/05/29 03:31:16瀏覽2830|回應0|推薦0 | |
[ 大道之行也,天下為公 ] When the Great Way is implemented, the world-state is for the equality of all peoples. [ 選賢與能 ] The sagacious and capable are appointed as civilian officials. [ 講信修睦 ] Trustworthiness is instilled and neighborliness cultivated. [ 故人不獨親其親,不獨子其子] Therefore, people are pious to all parents, not just their own parents, nurture all children, not just their own children. [ 使老有所終,壯有所用,幼有所長] The old are provided for till their death, the adults are employed, and the young developed. [ 鰥、寡、孤、獨、廢疾者皆有所養] Widows and widowers, orphans and the childless, the sick and disabled, all are well cared for. [ 男有分,女有歸] Men have their proper positions, women their families. [ 貨惡其棄於地也,不必藏於己] Wasting of commodities are despised, nor hording them for their own use. [ 力惡其不出於身也,不必為己] Not contributing one’s efforts are abhorred, same as devoting them for one’s own ends. [ 是故謀閉而不興,盜竊亂賊而不作] Thus, evil schems are repressed and cannot flourish; robbers, thieves, and rebels cannot commit their crimes. So when people do not need to close their front doors, it is called "the Age of Great Comity." |
|
( 不分類|不分類 ) |