![]() ![]() ![]() |
|
|
|
2016/02/28 06:03:24瀏覽899|回應1|推薦53 | |
日出.太陽.大草原 ◎許其正選譯 沙漠日出 美國Roy A. Payne作 黑暗慢慢消失 昨日已去 滿月沉落視線之外 時間繼續前行。 蒸汽在沒有樹的平原上 開始取代夜 我們似乎聽到 那神奇的話語 「讓光明普照」 當這光明來臨, 生物活潑了 陽光浸浴著大地 這是沙漠日出。 太陽上升,太陽上升 美國Dr. Virgie Bronssard Pradia作 太陽上升,太陽上升 照在水面 照在南方 生長稻子的田地。 太陽上升,太陽上升 是新的 一天之始 你賜給了我們活力。 太陽上升,太陽上升 你映照 在水面上 我們珍愛這神奇的美。 太陽上升,太陽上升 我們因你賞賜的精力醒來 我們感謝神每天的賞賜。 美國寬闊的大草原 澳大利亞Nils Lauriston Telle作 地面冷落了落日 黎明梳理太陽 寧靜的夜漂走了 鳥兒以歌唱 敬謹迎接白天 溫熱的夏天微風之歌 漂浮在眾草間 旋起寬闊大草原的凝灰岩 老鷹盤旋飛翔過寬廣的平地 當白天溫熱時,所有一切靜默無聲 只有風的歌曲響著 寬闊大草原的風旋起的灰塵 飄升在 沒長草的地上 一切都靜默無聲,只有溫熱的風吹颳著 太陽慢慢升到天頂 可以聽到大草原的沙沙歌聲 當旋飛的歌唱之風止息 灰塵落在平原上,像地毯 草靜止不動了 老鷹威嚴地飛過大草原 太陽落入印地安人的山後 選譯自第十六卷第四期世界詩刊 (Poems of the World)。※ |
|
( 創作|詩詞 ) |