網路城邦
上一篇 回創作列表 下一篇  字體:
面具(组诗)
2015/06/06 08:06:12瀏覽412|回應2|推薦26

[中国·台湾]许其正

面具(组诗)

 

常常有人勸我說

佛要金裝,人要衣裝

要穿西裝打領帶才顯身分

尤其是重要的集會場合

我總回答說我不戴這種面具

 

也常常有人勸我說

見人說人話,見鬼說鬼話

講話要因時因地因人而異

不要一條腸子通到底

我也總回答說我不戴這種面具

 

是的,我是不戴面具的

而且不僅是臉上的面具

人生在世,真誠最重要

別的都是其次

別和政客一樣常戴面具

 

 

回鄉尋訪

 

想起許多美好的人情事物

都已經或正在改變或消失

我趕緊回鄉尋訪

 

可憐全村只剩

一間平房瓦屋

侷處在水泥叢林間

一個舊石磨

被棄置在院子一角

一片田地

荒蕪在時間裡

古井則已被填平

鋤犂也已腐朽

 

其他如

樸拙呢?

真誠呢?

活力呢?

勤勞呢?

熱心呢?

所剩幾乎等於零!

 

很多美好的人情事物

都已經或正在改變或消失

唉,趕緊尋訪吧

 

 

父親的禁忌

 

沒想到父親當年的禁忌

已成了當今世界的顯學

 

父親連小學都沒上過

他是個不折不扣的鄉下農夫

一臉憨厚,不善言詞

常常是某些巧言鄉人取笑的對象

但是他卻有異於當時一般人的見解

尤其他說牆壁上不能亂貼紙條

因為會塗污牆壁

如果畫得太厲害,會給塗成大花臉

尤其他說塑膠袋不能被埋進土地裡

因為塑膠袋永遠不會腐爛

會妨害農作物的生長,難有好收穫

如果燃燒起來更會散發毒氣

尤其他說燈火要隨時關熄

不然家庭開支會增加

這些是他的禁忌,誰都不能違反

 

父親雖已離開人世三十幾年

但我從小受到父親的教誨,謹守他的禁忌

卻受到不小的打擊

曾經把樓梯間亂貼的小廣告撕下

卻遭四樓太太說那是人家用來討生活的

並貼紙條在樓梯門板上咒說:

撕那些小廣告的會斷手斷腳

後來她卻被市公所以金錢鼓勵大家撕小廣告給打了巴掌

曾經在大白天光線很好時,把公共樓梯間的燈關熄

卻遭來另一邊四樓郭姓住戶罵“三字經”

有一次我走路出門,他還騎機車攔路要打我

經我以小時父親教我的“拳頭”架開

他才從此噤若寒蟬

 

父親連小學都沒上過

他不是什麼專家

說不出環境保護、節能減碳那些堂皇名詞

世上儘有會大聲說話而不行動的人

我父親卻是默默地做而不吹噓的

但是他當年的所做所為

卻成了當今世界的顯學

我不知道這世界到底怎麼了

 

 

無故砍樹一棵等於

 

對於人類甚至整個宇宙眾生靈

樹是衛士

它們總以整個生命護衛眾生靈:

風雨來時抵擋風雨

烈日當空時給眾生靈遮蔭

以養眼的綠和多彩的花美化環境

結豐碩的果實以養育眾生靈

萬一不幸身亡還將身軀無私地奉獻出來

它們更有眾生靈視而不見的先進武器

驅逐烏煙瘴氣的污染,淨化空氣

為地球的氣候奮不顧身地獻力

為眾生靈維持生命於不墜而奮鬥

那就是它們不停地製造氧氣

其威力即使槍炮氫彈都無以匹敵

它們的好處任說都說不盡

可惜眾生靈尤其人類

不但不珍惜,相反的

卻大加戕害,濫施砍伐

真是昧了良心,喪盡天良

想想吧!深切想想吧!

無故砍樹一棵等於開自己一槍!

為什麼要做這樣損人不利己的事

 

 

[TaiwanChina] Hsu Chicheng

Mask (A Quartet)

 

My friends often persuade me

A smart coat is a good letter of introduction

And a necktie and western-style clothes bespeak your status

Particularly on important occasions of assembly

I always answer I do not need the mask

 

And my friends often persuade me

When you are in Rome, speak as the Romans speak

The tone shall vary in accordance with the place and occasion

Do not be so frank and straightforward

And I always answer I do not need the mask

 

Yes, I wear no mask

Not only mask on the face

In the world, sincerity is the most important

Other things do not matter

Do not wear a mask like a politician

 

 

Visiting Hometown

 

Thinking about many ways of the world

Which are changing or disappearing

I hurry to visit hometown

 

It is pitiable in the whole village

Only a bungalow with tiled roof is left

Constrained in cement forest

An old stone grinder

Is discarded in the corner of the courtyard

A piece of field

Lies waste in time

An old well is filled

The hoe is rotten

 

Other things such as

Simplicity?

Sincerity?

Vitality?

Diligence?

Zest?

Tantamount to nothing!

 

Many ways of the world

Are changing or disappearing

Alas, lose no time visiting hometown

 

 

Father’s Taboo

 

Little does one think Father’s taboo in those years

Has become a famous school in the present world

 

Father has not finished his primary school

He is nothing short of a countryside farmer

Honest and good-natured, not much of a talker

He is often held in derided by glib tongues

But he has different opinions from other people

Particularly he says the wall is unsuitable for pasting scrips

Or the wall is besmeared

In case of much scrawling, it may be a big flowery face

Particularly he says plastic bags shall not be buried under the earth

Since they refuse to rotten or decompose

And will hamper the growth of crops, good harvest is not guaranteed

If burned, there is to be poisonous gas

Particularly he says fire and lamps are to be turned out in time

Otherwise family expenditure is to increase

This is his taboo, and nobody shall be against it

 

Father has departed from the world for over three decades

Yet influenced by Father since my childhood, I abide by his taboo

But I was hit and beaten

When I tore down adlets in the staircase and stairway

An old lady of the fourth floor reprimanded me for marring their business

And pasted a notice on the doorplate of the stairway:

He who tears down the adlets are to have his hands and feet broken

But later she was beaten with palms for encouraging people to tear down adlets with money by the office

In broad daylight, I turned out the light in the stairway

But was cursed by another neighbor

Once I went out, he stopped me and wanted to beat me

And I tamed him with my fist-boxing taught by Father in my childhood

Since then he kept silent out of fear

 

Father has not finished his primary school

He is no expert

He cannot utter imposing words such as environment protection and energy-saving and low carbon

In the world there are many people whose words speak louder than their action

But my father does more than he boasts

But what he has done in those years

Has become a famous school in the present world

I do not know what has become of the world

 

 

Felling Down a Tree for No Reason

 

For human beings or even lives in the universe

The tree is the guardian

They protect all lives whole-heartedly:

They shield off winds and rains

And provide shade when there is the scorching sun

They beautify the environment with nourishing green or colorful flowers

And bear fruits to nourish people

In case a tree dies it unselfishly dedicates its trunk

And they have advanced weapons invisible to man

With which to dispel heavy pollution and purify the air

They contribute to atmosphere of the earth

While struggling to maintain the daily life of various beings

By producing oxygen endlessly

The power is matchless even before gunfire and hydrogen bomb

The benefits of trees are countless

Pitiable is that various lives particularly human beings

Instead of cherishing it, they

Do harm, by indiscriminate chopping and felling

Against conscience, and heartless,

Think about it! Ponder over it!

Felling down a tree for no reason equals to firing a gunshot toward oneself!

Why such an act of harming others while not profiting oneself?

                                            (Translated by Zhang Zhizhong)

 2015/5/8世界詩人季刊  The World Poets Quarterly 2015/5/8

( 創作詩詞 )
回應 推薦文章 列印 加入我的文摘
上一篇 回創作列表 下一篇

引用
引用網址:https://classic-blog.udn.com/article/trackback.jsp?uid=cchwr131949&aid=24090768

 回應文章

一畝桑田
等級:8
留言加入好友
回鄉尋訪
2015/06/14 13:19

與父親的禁忌,

深獲我心,

詩人文思如泉湧,

佩服之至。


其正(cchwr131949) 於 2015-06-15 07:03 回覆:

謝謝觀賞指教!

"是你不敢嫌啦!"從小就染上這塗塗寫寫的毛病,改不掉而已.

其正(cchwr131949) 於 2015-06-15 07:42 回覆:
歹勢!我一時失覺察,"甘"字打成"敢"了,和全國電子的廣告相像,講的是"感心",寫的卻是"甘心".

山水光
等級:6
留言加入好友
2015/06/07 14:47

好文

充滿豐富的心靈糧食

其正(cchwr131949) 於 2015-06-07 18:15 回覆:

謝謝訪視觀賞

煩請多多指教