字體:小 中 大 | |
|
|
2008/05/20 02:19:13瀏覽598|回應1|推薦4 | |
翻譯Persuasion這本書,當然要先翻譯這本書的名字。 首先,我先找Persuasion的動詞to persuade. 我先在英文字典上查對應的波斯文,大約12個字;像:鼓勵,使同意,使願意,使滿意,使產生動機,說服,使心滿意足,迫使等等。 第二步,將這30個字在字典上的例句記錄下來,從例句及其英文翻譯學每個字的意思。 第三步,確定Persuasion的波斯文單字。 متقاعد 這個阿拉伯文字有兩個意思,一個是“使被説服”,一個是“退休的”,字根是“退休”。 我在學習上面的困難爲: 學拉丁語系的語言,因爲和英文很容易對照,所以不會有如此的困難。我一直鼓勵自己,眼光不要落在目前的困難上,要看三年,五年後我將達到的目的地。我現在把字根,字,文法好好打下基礎,將來學習阿拉伯文的路,也連帶的扎實。 總結我學波斯文的方法是很錯誤的 – 事倍功半。正確的學習外文的方法,應該是依據教材,循序漸進,在12個月的時間當中,分成四個階段,將這個語言的架構全學一遍;文法,會話,閲讀並重;單字掌握3000字,含重要動詞300個;將目標鎖定在使用,實用。 在這個錯誤的學習方法中,我也重新定下方向: 總之,這是我的計劃。九月份開始,我要開始自學,或請老師教俄文了。 |
|
( 知識學習|語言 ) |