網路城邦
上一篇 回創作列表 下一篇   字體:
喜出望外
2008/04/15 02:05:22瀏覽4135|回應0|推薦2

今天教老五托爾斯泰的“七顆鑽石”中文翻譯讀物。

故事是關於在旱災的時候,一個小姑娘為母親,小狗,路人討水,因爲她的愛心,水桶裏出現了七顆鑽石,升上天變成星星。

文章當中,當小女孩睡覺醒來,看到水桶出現水的時候,小女孩喜出望外。

我問老五,“喜出望外”是什麽意思。
老五:“很高興,然後把頭往外看。” 說的時候,老五還把頭從這頭轉到那頭,很大弧度的表示“往外看”的意思。
我問老五,高興的時候,爲什麽要往外看?
老五:“要看看,從外面還會得到什麽。”

我說,不是。“望”是“期望”的意思。好比,你考一百分,期望媽媽給你買一盒巧克力,沒有想到,媽媽給你買了腳踏車。腳踏車是超出你的期望,所以你特別高興,這就是“喜出望外”。
老五不好意思的說:“懂了。懂了。”

我想起以前我一位美國同事跟我說過一個類似的笑話。
有兩個朋友一起搭火車。
甲一邊講話一邊把手放在火車窗外玩。
坐在甲對面的乙看到火車快要過山洞,連忙提醒甲:” Watch out!”
甲很快就把頭伸出去,結果。。。。。

Watch out 是指“小心!”,不是“向外看”的意思。

( 知識學習語言 )
回應 推薦文章 列印 加入我的文摘
上一篇 回創作列表 下一篇

引用
引用網址:https://classic-blog.udn.com/article/trackback.jsp?uid=bonjour2007002&aid=1783888