網路城邦
上一篇 回創作列表 下一篇   字體:
Merry Christmas〈Nollaig Shona〉……平安夜〈Oíche Chiúin〉,〈蝶散文〉
2021/12/25 05:31:02瀏覽21193|回應0|推薦9

過了平安夜〈子夜12點〉就是了聖誕節了,往年會在校園舉辦舞會,今年特別
冷清,守夜聽曲賞文,是另一種心絮;另一種寧靜的美。

↑ 提香〈Titian〉的畫作“聖母子與聖斯蒂芬、聖杰羅姆和聖毛里求斯”
〈Madonna and Child with St Stephen, St Jerome and St Mauritius〉/
油彩畫布/1520年/收藏於巴黎羅浮宮。 ↑

麥當娜(Madonna)源自義大利語:ma donna意即我們的貴夫人〈my lady〉
在世界上以麥當娜(Madonna)用於聖母瑪麗亞的稱謂。

您現在所聆賞的背景樂是愛爾蘭語的平安夜〈Oíche Chiúin〉歌曲,如果
您也會愛爾蘭語,請您輕輕柔柔的伴隨樂曲歌唱。

Oíche Chiúin〈平安夜〉愛爾蘭文歌詞

Oiche chiuin, oiche Mhic De
Cach na suan dis araon
Dis is dilse faire le speis
Naion beag, leanbh ceansa gus caomh
Criost, na chodladh go samh
Criost, na chodladh go samh

Oiche chiuin, oiche Mhic De
Aoiri are dtus chuala n sceal
Alleluia aingeal ag glaoch
Cantain suairc i ngar is i gcein
Criost an Slanaitheoir Fein
Criost an Slanaitheoir Fein

Oiche chiuin, oiche Mhic De
Cach na suan dis araon
Dis is dilse faire le speis
Naion beag, leanbh ceansa gus caomh
Criost, na chodladh go samh
Criost, na chodladh go samh

平安夜(德語:Stille Nacht)由約瑟夫·莫爾〈Joseph Moore〉神父以
德文寫詞,奧地利的小學校長弗朗茨·格魯伯〈Franz Gruber〉作曲,是
一首聖誕頌歌。

Stille Nacht〈平安夜〉德文歌詞

Stille Nacht, heilige Nacht!
Alles schläft, einsam wacht
Nur das traute hochheilige Paar.
Holder Knabe im lockigen Haar,
Schlaf in himmlischer Ruh,
Schlaf in himmlischer Ruh

Stille Nacht, heilige Nacht,
Hirten erst kundgemacht
Durch der Engel Hallelujah,
Tönt es laut von fern und nah,
Christ, der Retter ist da,
Christ, der Retter ist da!

Stille Nacht, heilige Nacht,
Gottes Sohn, o wie lacht
Lieb aus Deinem göttlichen Mund,
Da uns schlägt die rettende Stund,
Christ, in Deiner Geburt,
Christ, in Deiner Geburt!

冬日特有的陰霾漸漸散去,夕陽被雲層推擠,只能露出半邊臉,投射出微星
般的光茫。

黃昏時刻有一種難言的美,即使灰藍的天幕夾雜些許黑雲,仍難掩飾她的美。

夕陽只剩微弱的紅光,灰藍的天空裡夾雜著幾個移動的小點,一朵朵白雲飄浮
著,隨風流形,只剩一絲絲的雲影,慢慢逸去。

今天是聖誕節,也是中華民國行憲紀念日〈12月25日〉,祝福親愛的朋友們
聖誕節快樂 & 平安、健康.、幸福滿滿…………蝶

延伸閱讀:Autumn colors by the lake〈湖畔秋色〉…… 十二月的聯想〈蝶

              詩心畫〉  https://blog.udn.com/blunca66/170856060

註記:音樂來自網摘

後續…平安夜〈Silent night〉中英文歌詞

Silent night〈平安夜〉英語歌詞

Silent night, holy night,
All is calm all is bright
Round yon virgin Mother and Child
Holy infant so tender and mild
Sleep in heavenly peace
Sleep in heavenly peace

Silent night, holy night,
Shepherds quake at the sight.
Glories stream from heaven afar,
Heavnly hosts sing Alleluia;
Christ the Savior is born;
Christ the Savior is born.

Silent night, holy night,
Son of God, loves pure light.
Radiant beams from Thy holy face,
With the dawn of redeeming grace,
Jesus, Lord, at Thy birth;
Jesus, Lord, at Thy birth.

平安夜,聖善夜!
萬暗中,光華射,
照著聖母也照著聖嬰,
多少慈祥也多少天真,
靜享天賜安眠,
靜享天賜安眠。

平安夜,聖善夜!
牧羊人,在曠野,
忽然看見了天上光華,
聽見天軍唱哈利路亞,
救主今夜降生,
救主今夜降生!

平安夜,聖善夜!
神子愛,光皎潔,
救贖宏恩的黎明來到,
聖容發出來榮光普照,
耶穌我主降生,
耶穌我主降生!

 

( 創作散文 )
推薦文章 列印 加入我的文摘
上一篇 回創作列表 下一篇