網路城邦
上一篇 回創作列表 下一篇   字體:
再談漢字的簡化
2009/03/30 06:24:53瀏覽2757|回應20|推薦8
上次無心插柳,把一篇回覆他人關於簡體字文章的回文張貼在自己的部落格,未料被聯合新聞網編輯選用,進而引發熱烈迴響。因此我想再次談談漢字簡化的過程,與我個人對此議題的想法*。

許多人認為簡體字是中共發明的。然而中國近代的漢字簡化是從五四運動時就展開了。當時是由錢玄同等學者發起,經國民政府認同後進行。1935年六月,錢玄同編成《簡體字譜》,收字兩千三百多個,教育部選用其中的324字做為首批推行的簡體字。但不到半年旋即通令暫緩推行。這批字當中有223 個被保留並沿用於後來中共發佈的《簡化字總表》。

國民政府遷至台灣之後,也曾經以此為本公布過一些以中國傳統行書或草書為基礎的簡體字,然而推行不久之後也中止了。基本上國民政府的簡化字推動比較軟性。

至於中國大陸方面,中華人民共和國成立之後,就開始設立專責機構研究漢字簡化,由周恩來領導文字改革委員會積極進行,希望藉由漢字簡化推動掃除文盲,讓更多基層大眾能認識一般用字。1956年一月公佈了首批簡化字515個,簡化偏旁54個;後來以此為基礎,於1964年推出《簡化字總表》,總共2235個簡化字,占常用字(約3500個)的一半以上。

這些簡化字有些是回頭使用筆劃較少的古字(從先秦以降到民國初年的字都有),或將書法中的草書、行書予以楷書化;也有些是民間原本就有的簡筆字(也就是我們口語說的草字)。另外也包含一些全新的新造字,如中共建國前就在各解放區推行的「解放字」。而除了個別字的簡化之外,也以類似方法進行部首的簡化,以收事半功倍之效。

另外,中共當局也進行異體字的整理,以「從俗」與「從簡」原則,將意義相同或近似的異體字規範化也就是加以取捨,或者直接將發音相似的幾個字併用一字。例如用「乃」廢「迺」、用「考」廢「攷」、用「游」廢「遊」、用「干」廢「幹」、「乾」等等,希望藉此減少常用字總量,便於基層民眾學習。(其實各界對簡化字的爭議多半源於此點,而不是字形的簡化。)

簡化字自然有其利弊得失。個人認為簡化字的具體優點如下:

1.減少筆畫數目,利於書寫。《簡化字總表》總共收簡化字2235個,平均每字10.3畫;被取代的繁體字平均每字則多達16畫。

2.提高了閱讀清晰度。許多原本筆畫繁複的字如 「亂」、「鬱」、「龜」等,簡化後不但筆畫減少許多,整體結構也更加簡明清晰,利於快速閱讀辨認。

3.減少了通用漢字的字數。簡化字有部分是採用同音替代的方法,用筆畫較簡單的同音字取代筆畫較複雜的字,如「谷」代替「鼓」、「后」代替「後」等。減少了102個繁體字。

4.部分簡化字的表音比較準確,聲符的發音與現代漢語相符合,利於初學者學習。

簡化字的缺點則有:

1.部份簡化字的偏旁和理據系統改變,使得繁體字與簡化字的對照關係變得複雜且缺少規律。例如有些原本部首偏旁相同的字在簡化後分屬不同偏旁令人容易產生混淆;還有些取字於草書的楷化字,無法納入六書的理據系統,字形寫法也難以用口語描述。

2.部分同音替代字合併簡化過度,容易造成表意模糊。如「不干」可能是「不幹」也可能是「不乾」,「下面」可能是指「下方」或「下麵條」。尤其是利用電腦程式自動轉換繁簡字形時,由於電腦無法根據上下文辨識原義,因此往往會出現錯誤,例如「太后」變成「太後」;「窗明几淨」變成「窗明幾淨」等等。這對於完全沒有繁體字根柢的人來說,會產生相當程度的影響。

3.部份簡化字由於音符的字形簡化而削弱了表音功能。相較於前述優點第4項,削弱音符表音功能的字數,比起增強者要來得多。

平心而論,漢字簡化在歷史上並非首次出現,有其歷史脈絡、時代背景與現實需要,但是由於中共政府從1950年代開始推行的這一波漢字簡化相對而言規模較大、(相較於自然演進)歷時較短,且對於不同地區,如港台及海外華人來說又摻雜了政治情感在內,因此引起爭議也可以說是必然的現象;而簡化字目前已經廣泛應用於全球,卻已經是不爭的事實。因此,其利弊得失更應該以客觀的角度來審視。對於適當的簡化當然可繼續採行,至於不適當的簡化,各方面更應該捐棄立場成見,逐一討論修改。此外以筆者之見,目前仍有很多漢字其實也還可以考慮簡化,但必須謹慎為之。

此外,中文電腦的發展與普及也必須列入考慮,除了考量國際通用的幾種字碼必須能適當地表現簡化字形,並且能整合以利不同系統間的呈現判讀之外,由於設計與建構電腦字庫的工作人員並非全是漢字專業人士(尤其坊間有很多字形軟件開發是由電腦程式專業人士擔綱),字形也好,發音也好,都未必全然正確,但卻有愈來愈多使用者把電腦字庫當成字典,學習發音或字形都以電腦為準,這也是未來漢語教育界必須重視的問題之一。

最後,前述的繁簡字形轉換問題,也需要不同地區的華人屏除成見,通力合作,建立符合最大多數華人需要的字庫與詞彙庫,才能將漢字完全整合,便於迎向全世界。

*本篇部分引自筆者於2008年,於美國加州參與研習廣州暨南大學華文學院所開設之對外漢語教學碩士班課程討論作業。另有部分內容係參考暨南大學華文學院周健教授所著,北京大學出版社出版之《漢字教學理論與方法》。

再次強調:這是筆者自己的所見所思,歡迎大家以理性平和方式參與討論。若您實在覺得跟筆者看法天差地別,且主因是在意識形態或政治因素,也完全無需同意筆者看法,就當沒看到這篇即可。畢竟人人都有思想自由。但也請尊重本版版主的言論自由,若以謾罵方式留言,筆者歉難回應並將視情況刪除之。
( 時事評論雜論 )
回應 推薦文章 列印 加入我的文摘
上一篇 回創作列表 下一篇

引用
引用網址:https://classic-blog.udn.com/article/trackback.jsp?uid=bennychang&aid=2790501
 引用者清單(1)  
2009/04/01 00:42 【思考者的網誌】 看不出中共簡體字有任何優點的存在

 回應文章 頁/共 2 頁  回應文章第一頁 回應文章上一頁 回應文章下一頁 回應文章最後一頁

JamieChao
等級:8
留言加入好友
我的優勢是我會寫"活古蹟"
2009/04/07 10:12
沒辦法,我對繁體字有偏好,因為配起字來比較好看,尤其是書法。另外,辨識上,我覺得繁體字比較好辨識,因為有筆劃多也有筆劃少的字,即便遠遠看,都可以從那一坨分辨出該字。至於簡體筆劃都少,猛一看字都好像~

【無★言】時代悲劇 (二)
等級:8
留言加入好友
那就解釋一下
2009/04/05 19:04
「美真的有標準??恐怕更多的還是心理作用在作怪吧……」

何以外國人不喜簡體字?那是何種心理?能否解釋一下那些外國人的心理?究竟是何種作用在作怪?

弗洛伊德
等級:4
留言加入好友
小問題
2009/04/02 11:45

在讀貴文時遇一小問題:我想將此文“複製”、“粘貼”,無法進行,為何?

fflllzk668@live.cn QQ: 564562353已拜讀,歡迎回訪



等級:
留言加入好友
減反共用
2009/04/02 02:13
 

謝謝樓下沉倚玄回復.我用的是Microsoft Vista IME,不太好用.

其實在繁體字環境長大的人,也看得懂簡體字,只是有時候需要揣摩一下.

我還是認為簡體繁體可以共用.台灣人寫[身體]二字,大多數人都會自動把[體]寫成簡體字[体].這個檢題的[体]太常用了,連我用的這個繁體版的Vista IME裡面也有.



等級:
留言加入好友
回楼下时季常~
2009/04/01 16:56

1.我不知道您所谓“简化”的定义是什么,不过如果是定义为笔画减少的话,大陆使用的简体字显然更符合这个标准~您把书法中的行书说成是“简化字”,未免过于牵强,行书只不过是以“连笔”来起到加快书写速度的作用,其字体本身并未有简化~当然,繁体字的确在表意时比简体字更有优势,这点不可否认~

2.您以自己受速读训练但是却无法快速阅读简体字为例来反驳版主,我认为您所举之例也并不恰当~您在繁体字的环境中成长,阅读简体字的速度比繁体字来得慢是很正常的事。同样的,我阅读繁体字的速度也不如简体字,但这并无大碍~

3.一些简体字的确表意不清,这也是目前对简体字比较大的争议~

4.汉字是一种表意文字,而不是表音文字~版主所说“部分简化字表音比较准确”,其意应该是指部分简化字与繁体字的比较,不知道跟您说的方言之间的比较有何关联?北京话,闽南话或者客家话都是方言,普通话(国语)才是全国通用语言~但是这些跟简繁的讨论似乎是无关的~



等級:
留言加入好友
回復--PatChen
2009/04/01 15:20

關於繁簡互換的輸入法,在大陸非常非常多。就譬如我用的SOGO輸入法,就支持繁體和簡體互換,我只需按一下ctrl鍵就OK了

而至於大陸看繁體字有困難,我不敢認同~~只要你看得懂簡體,怎會看不懂繁體呢???哪怕是個小學生也認識很多繁體字,基本文化程度在國小以上者,閱讀繁體是沒有問題的。(畢竟在大陸,身邊無時無刻都有繁體字的出現)



阿亚
娃娃
2009/04/01 09:28

白话文不如文言文传统和优美,但白话替代了文言。

骈体文远比散文华丽,但现代又有几人能做?

文章崇尚简约之美,文字讲究实用与普及。

所以,历史上总是简单的战胜繁复的,平民的胜过贵族的。



等級:
留言加入好友
應合併簡繁中文輸入法
2009/04/01 03:01
 

繁簡共用的第一步,需要改進電腦中文輸入軟體,讓使用者能夠自由選擇繁體或簡體.這樣一來,不實際的文字很可能會因為使用者少而消失.

譬如,如果你想寫某某東西很Dry,我相信多數人會選(很乾)而不會去選(很干).

你要寫(don't want to do it),多數人應該會選(不幹)而不會選(不干).

這樣,不好的簡體字就會被取代.



等級:
留言加入好友
繁簡共用
2009/04/01 02:46
 

既然簡體繁體各有利弊,為什麼我們不能繁簡共用?



等級:
留言加入好友
簡體會增加閱讀古文的困難嗎?
2009/04/01 02:35
 

請教作者一個問題:

一般只懂簡體字的中國人,閱讀繁體古典中國文獻時是不是有困難?這點是否應該算是簡體字的缺點之一?我知道他們有簡體版.但是沒有簡體版之時,一定多多少少會增加一點困難.

頁/共 2 頁  回應文第一頁 回應文章上一頁 回應文章下一頁 回應文章最後一頁