網路城邦
上一篇 回創作列表 下一篇   字體:
美式英語(3) :” classic”的語源及延伸的語義 (下篇)
2010/11/12 11:59:31瀏覽640|回應0|推薦0
B. 名詞

名詞 classic的用法可以援引(上篇)形容詞的應用思路,在此我只擇取幾點。

1.
Classic 原始的語義是指古希臘古羅馬第一流(或公認卓越的)作家、著作。後來有人用 classic (常用複數的classics) 泛指古希臘古羅馬的作家,概括那時期的文學。最後擴用到其他的文明,例如:the Chinese classics中國的經書。

現在報章上常會碰到隨意用a classic來推崇一本佳作;也因此,近年來常用 the canon取代the classics來稱呼真正必讀的經典書(複數)。

2.
大學裏的Classics Department (古典學系)是教學古希臘古羅馬的文化,文學,語言。”classicist”(或classicalist)是這方面的學者。

3.
譬如某位籃球選手集突圍、彈躍、轉身灌籃幾個動作,渾然俐落、難得一見的快技;觀眾讚呯 “this is a classic!” 。

FECD用了一個簡潔又傳神的例子: His reply is a classic (他的回答妙不可言) 。

4.
商品常出現classic,例如iPod Classic、只使用一段時期的Coca-Cola Classic商標;這裡的classic是不言而喻。

5.
Classic也常出現在定期舉行的各式球類、賽馬、自行車、馬拉松等運動競賽;主事者大概是期望該項競賽能形成一個傳統,能夠年復一年永續經營;我想這種 classic的用法不翻成中文也無妨。台灣豪宅的廣告偶爾會用” 經典”和”classic”來標榜其品味的高級,麻醉一下離奇價位的隱痛;這種台製英語是無傷,其行銷手法可是classic(老套)。

( 知識學習語言 )
回應 列印 加入我的文摘
上一篇 回創作列表 下一篇