字體:小 中 大 | |
|
|
2012/01/13 14:23:24瀏覽3223|回應0|推薦0 | |
濱州一秀才讀書齋中,有款門者,啟視,則皤然一翁,形貌甚古。延入,請問姓氏。翁自言:「養真,姓胡。實乃狐仙。慕君高雅,愿共晨夕。」秀才故曠達,亦不為怪,遂與評駁今古。翁殊博洽,鏤花雕繢,粲于牙齒;時抽經義,則名理湛深,尤覺非意所及。秀才驚服,留之甚久。 濱州有個秀才在書房讀書,聽到有人敲門。他開門一看,是個白髮的老人家,長相很古人。秀才請客人進門,並請教來者是誰。老人家說:「名叫養真,姓胡。老實說我是個狐仙,因為仰慕先生高雅,希望能來你這兒 long stay。」 秀才是個有見地的人,並不以老人家是狐仙就大驚小怪,於是和老人家一起說古道今,放言高論。老人家很博學,言語精細優美;談到經書的義理之時,不論名實都能講得深刻,這尤其出乎秀才意料之外。秀才很讚嘆老人家的表現,留他做客很久。 一日密祈翁曰:「君愛我良厚!顧我貧若此,君但一舉手,金錢宜可立致。何不小周給?」翁嘿然,似不以為可。少間,笑曰:「此大易事。但須得十數錢作母。」秀才如其請。翁乃與共入密室中,禹步作咒。俄頃,錢有數十、百、萬從梁間鏘鏘而下,勢如驟雨,轉瞬沒膝;拔足而立,又沒踝。廣丈之舍,約深三四尺已來,乃顧語秀才:「頗厭君意否?」曰:「足矣!」翁一揮,錢即畫然而止。乃相与扃戶出。 有一天秀才跟老人家說:「你一直都對我很好!可你看我這麼窮!你只要動動手,馬上就能變出錢來。你何不幫一幫我!」老人家不講話,似乎並不認同。過了一會兒,笑了。說:「這個很容易!但需要十幾個銅板做母錢。」秀才依言拿出母錢。 老人家於是和秀才一起進入密室裡,腳踏禹歩,口裡念咒。不一會兒,銅錢幾十幾百幾萬地從橫梁上鏘鏘不斷落下,像是下大雨一樣,一下子就淹沒了膝蓋;把腳從錢堆中拔出來重新站好,銅錢一下子就又淹滿腳踝。一丈平方大的房間(一丈=3.333尺),銅錢已滿三、四尺高(一尺=0.33米)。老人家看看秀才說:「過癮了嗎?」說:「過癮啦!」老人家手一揮,銅錢立刻停了。於是兩人一道關好門出去。 秀才竊喜,自謂暴富。 頃之,入室取用,則滿室阿堵物皆為烏有,惟母錢十餘枚寥寥尚在。秀才失望,盛氣向翁,頗懟其誑。翁怒曰:「我本與君文字交,不謀與君作賊!便如秀才意,只合尋梁上君交好得,老夫不能承命!」遂拂衣去。 秀才心裡暗自歡喜,自以為發了橫財啦!沒多等,他走進房裡拿錢去:滿房間的銅錢竟然全都消失啦!只有少少的十幾個母錢還在地上。秀才失望極了!很生氣地罵老人家騙肖ㄟ。老人家也很生氣地說:「我本就和你是秀才之交,並不曾想過要和你一道做賊!若照你的意思,你最好找梁上君子一道麻吉,老夫不能奉陪!」老人家於是拂袖而去,很失望地離開了秀才家。 相關說明: 禹歩:道士做法時所踩的步子,比起我們一般行走的話,轉折比較多。 |
|
( 不分類|不分類 ) |