字體:小 中 大 | |
|
|
2013/03/14 16:29:53瀏覽463|回應0|推薦1 | |
嚴重翻譯錯誤!! 鄧曉芒.道德形而上學奠基句讀上冊,頁83、84(楊雲飛譯文): 相反,他們不注意這些動因在來源上的差異,而只從總量的大小上面考察它們(因為所有的動因都被看作是同質的),他們用這樣的辦法形成自己的責任(Verbindlichkeit)的概念,這個概念當然不折不扣是道德的,但它畢竟有這樣的性狀,這種性狀只有在一種哲學中才能被要求…… 查李明輝.道德底形上學基礎,頁6: 這個概念固然決非道德的,但其性質卻只能求諸一門哲學… 李秋零.康德著作全集4,頁398: 這概念當然一點也不是道德的,但畢竟具有如此的性狀,即只能求諸一門根本不對一切可能的實踐概念的起源作出判斷…… 牟宗三.康德的道德哲學,頁12: 這種意義底概念實有所是,但卻不是道德的,但它卻也就是在這樣一個哲學中…… 謝扶雅.康德的道德哲學,頁25: 他們這樣構成了他們對於『義務必然』那並非道德性的觀念,而這已就是盡其能事了… 唐鉞.道德形上學探本,頁8: 雖則這個責務觀念,並不是道德性,但… Mary Gregor and Jens Timmermann.Groundwork of the Metaphysics of Morals,頁7: and thereby form their concept of obligation,which of course is anything but moral,but is still such as can ony be demanded in a philosophy that never passes judgment on the orgin of all possible practical concepts....... 令人難以置信,怎會出這種錯誤呢? 可能的原由,或許是「反諷」,但手邊沒原文……
|
|
( 心情隨筆|心靈 ) |