網路城邦
上一篇 回創作列表 下一篇  字體:
三中紀盛
2013/11/25 03:27:54瀏覽421|回應2|推薦39

 

   三中紀盛

 

習李政體露鋒芒。

犀利改革六十項。

中外揚聲齊喝采!

中華長興有厚望!



11/18/2013

 

 

版權公開

歡迎轉載

 

 

 

這是看完了陳文茜女士製作有關三中全會的節目後,

午睡醒來,於一分鐘內完成的一首詩。

隨即公佈於大陸新浪網面世。

 

此詩是純屬紀錄一時之感,原無歌功頌德之念。

選擇於美國的感恩節前夕普網於此地,

卻有感恩與頌德的雙重意。

 

後續倒是想對吾國一位偉人正式歌功頌德一番。

將於數日後普網與各位相見。




英文譯詩附後

並請批評指正



      Success of the Third Plenary Session*

 

The regime of Xi and Li reveals its almighty power.

They will have sixty items of all-force reformations.

These arouse loud applauses at home and abroad.

This certifies a long-last prosperity of the nation.

 

11/18/2013



此詩同時普網於一國際性的名英文詩網站:

www.PoetryPoem.com

 

在那裡我是一「招牌詩人」(Featured Poet)。

並且是一「最優詩人」(Prime Poet)。

該網站有詩友十一萬人以上。

 

我的網站是:

www.PoetryPoem.com/kuopenyung

 

 

為了引起國際間的注意,

我特別附一附注詩如後:

 

*China is my mother country.

Chinese mainland is my homeland.

I still love them very, very much,

though they treated me very unkind.

 

This is an event recently happened there,

I feel like to record it with a historical poem.

Not only post it on a Chinese site of Sina,

also here on an international site PoetryPoem.

 

附注詩中譯如下:

並請批評指正



中國是我的祖國,

中國大陸是我的故鄉。

我非常的愛她們,

雖然她非常讓我心傷。

 

這是她最近發生的一件大事,

我認為應該正式紀之以史詩。

不但須普網於中國的「新浪」,

也須普網於國際性的「譜詩」。



 

 
 

Poetry and Poems by over 110,000 Poets from around the world.

www.poetrypoem.com

Poetry Site where you can publish your poetry and share your poems. Join over 100,000 poets from around the world. Publish Poetry and get feedback from readers and other poets. With over 800,000 poems and growing, Poetry Poem has the largest database of online poems in the world.

 

 

 

 

( 創作詩詞 )
回應 推薦文章 列印 加入我的文摘
上一篇 回創作列表 下一篇

引用
引用網址:https://classic-blog.udn.com/article/trackback.jsp?uid=Y282686&aid=9612902

 回應文章

通霄客
等級:8
留言加入好友
中英文的造詣
2013/11/26 12:04

我一直認為: 文而優方能詩。 三讀兄台的大作, 真正佩服你中英文的造詣, 很多人同意 ─ 最難翻譯是詩詞, 你中翻英、英翻中的功力, 非同一般。 有此翻譯能力, 翻譯一般散文, 應屬 a piece of cake, 小菜一疊。

戈 筆 揚(Y282686) 於 2013-11-28 09:38 回覆:

多謝先進的獎。

您使我臉紅。

 

有很多地方還有修改的餘地。

有很多地方我還要向您學習。

 

我在這裡普文的原意,

是求取批評正。




小肉球
等級:8
留言加入好友
2013/11/25 17:12
沒歌功頌德? 
戈 筆 揚(Y282686) 於 2013-11-26 19:19 回覆:

 

多謝先進的盛情回應。

請注意前文中的:

 

「選擇於美國的感恩節前夕普網於此地,

卻有感恩與頌德的雙重意」

 

美國的感恩節主要的是感謝上天與地上的鄰居印地安人

敝意認為我們也應該一方面感謝上天的賜福。

同時也應感謝故土近代各英主與同胞們的智慧與努力,

才能創建了史無前例的富強盛世。

 

當然有很多地方還有很多缺失。

六十項改革實行,等於是一場無聲的再革命。

久安長興的基礎也建立成功。

 

你這個:

1.小肉球~你們要上一號嗎?

「你們要上一號嗎?」原來是你的近文,

卻差一點讓我會錯了你的意。而鬧了大笑話。

哈!哈!哈!